Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent

Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear

एतत् कंसाय भगवाञ्छशंसाभ्येत्य नारद: । भूमेर्भारायमाणानां दैत्यानां च वधोद्यमम् ॥ ६४ ॥

etat kaṁsāya bhagavāñ chaśaṁsābhyetya nāradaḥ bhūmer bhārāyamāṇānāṁ daityānāṁ ca vadhodyamam

Einmal trat der große Weise Nārada an Kaṁsa heran und informierte ihn darüber, wie die dämonischen Personen, die eine große Last für die Erde darstellten, getötet werden würden. So wurde Kaṁsa in große Furcht und Zweifel versetzt.

एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; demonstrative pronoun
कंसायto Kaṁsa
कंसाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootकंस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
भगवान्the revered one
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
शशंसinformed/told
शशंस:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
अभ्येत्यhaving approached
अभ्येत्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Converb)
TypeVerb
Rootअभि-इ (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययभाव; ‘having approached’
नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
भूमेःof the earth
भूमेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
भारायमाणानाम्(those) becoming a burden
भारायमाणानाम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभार + आयम् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/Present participle), षष्ठी (6th), बहुवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; ‘becoming a burden’
दैत्यानाम्of the demons
दैत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (and)
वधोद्यमम्the undertaking to slay
वधोद्यमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवध + उद्यम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; वधस्य उद्यमः (killing-effort)

It has already been discussed that mother earth implored Lord Brahmā to give her relief from the distress created by the burdensome demons and that Lord Brahmā informed her that Lord Kṛṣṇa Himself was going to appear. Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (4.8) :

N
Nārada
K
Kaṁsa
B
Bhūmi (Earth)
D
Daityas
B
Bhagavān (the Lord)

FAQs

Nārada approached Kaṁsa to inform him that the Lord was arranging the destruction of the Daityas who were burdening the earth, thereby intensifying the events leading to Krishna’s advent and the restoration of dharma.

It indicates that oppressive, demonic-minded rulers and forces had increased adharma to such an extent that the world’s balance was disturbed, prompting divine intervention.

When injustice and harmful power grow unchecked, divine law and moral order ultimately prevail; the verse encourages aligning with dharma rather than fear-driven or exploitative actions.