Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
विलोकयन्ती निरवद्यमात्मन: पदं ध्रुवं चाव्यभिचारिसद्गुणम् । गन्धर्वसिद्धासुरयक्षचारण- त्रैपिष्टपेयादिषु नान्वविन्दत ॥ १९ ॥
vilokayantī niravadyam ātmanaḥ padaṁ dhruvaṁ cāvyabhicāri-sad-guṇam gandharva-siddhāsura-yakṣa-cāraṇa- traipiṣṭapeyādiṣu nānvavindata
Während sie unter Gandharvas, Siddhas, Asuras, Yakṣas, Cāraṇas und Himmelsbewohnern wandelte, prüfte die Glücksgöttin Lakṣmī sie mit scharfem Blick; doch fand sie niemanden, der von Natur aus makellos, standhaft und mit unverbrüchlichen Tugenden geschmückt wäre. In allen war ein Fehler, daher nahm sie bei keinem Zuflucht.
The goddess of fortune, Lakṣmīdevī, having been generated from the Ocean of Milk, was the daughter of the ocean. Thus she was allowed to select her own husband in a svayaṁvara ceremony. She examined every one of the candidates, but she could not find anyone suitably qualified to be her shelter. In other words, Nārāyaṇa, the natural husband of Lakṣmī, cannot be superseded by anyone in this material world.
This verse highlights steadiness (dhruva-pada) and unwavering virtue (avyabhicāri sad-guṇa) as essential qualities—faultlessness in character, not merely status or power.
Because she could not find among them a fully faultless person whose position and good qualities were perfectly steady and non-deviating.
Cultivate consistent integrity and character—being steady in values and conduct across situations—rather than relying on external achievements or reputation.