Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti
भूषणानि विचित्राणि विश्वकर्मा प्रजापति: । हारं सरस्वती पद्ममजो नागाश्च कुण्डले ॥ १६ ॥
bhūṣaṇāni vicitrāṇi viśvakarmā prajāpatiḥ hāraṁ sarasvatī padmam ajo nāgāś ca kuṇḍale
Viśvakarmā, einer der Prajāpatis, brachte allerlei kunstvoll verzierte Schmuckstücke. Die Göttin Sarasvatī gab eine Halskette; Ajā, das heißt Brahmā, gab eine Lotusblume; und die Bewohner von Nāgaloka brachten Ohrringe dar.
This verse lists several results of the churning: wondrous ornaments, Viśvakarmā, a necklace, Sarasvatī, the lotus, Brahmā (Aja), and Nāgas who produced earrings.
Śukadeva Gosvāmī speaks this narration to King Parīkṣit while describing the successive manifestations from the churning of the Milk Ocean.
The verse highlights that great endeavors can yield many results, yet devotees learn to see such opulence as secondary—meant to be offered in service to the Supreme rather than enjoyed as ultimate goals.