Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Gajendra’s Prayers and the Appearance of Lord Hari

Gajendra-stuti and Hari-darśana

सोऽहं विश्वसृजं विश्वमविश्वं विश्ववेदसम् । विश्वात्मानमजं ब्रह्म प्रणतोऽस्मि परं पदम् ॥ २६ ॥

so ’haṁ viśva-sṛjaṁ viśvam aviśvaṁ viśva-vedasam viśvātmānam ajaṁ brahma praṇato ’smi paraṁ padam

Nun, da ich mich voll und ganz von dem materiellen Leben befreien möchte, darbringe ich meine ehrerbietigen Ehrerweisungen jener Höchsten Person, die der Schöpfer des Universums ist. Er selbst ist die Form des Universums und doch transzendental zu dieser kosmischen Manifestation. Er ist der Ungeborene, das höchste Ziel. Ich verneige mich vor Ihm.

saḥhe/that (Lord)
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
viśva-sṛjamthe creator of the universe
viśva-sṛjam:
Karma (कर्म/Object of praṇataḥ asmi)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + sṛj (धातु) → sṛj (कृदन्त, ण्वुल्/agent-noun ‘sṛj’)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — epithet
viśvamthe universe
viśvam:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
aviśvambeyond the universe; not (limited to) the universe
aviśvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-viśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — qualifier/apposition
viśva-vedasamthe all-knowing
viśva-vedasam:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + vedas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — ‘knower of all’
viśva-ātmānamthe soul of the universe
viśva-ātmānam:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — ‘soul of all’
ajamunborn
ajam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
brahmaBrahman
brahma:
Karma (कर्म/Apposition)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — in apposition to the object of salutation
praṇataḥbowed (in reverence)
praṇataḥ:
Karta (कर्ता/Predicate adjective of aham)
TypeAdjective
Rootpra-ṇam (धातु) → praṇata (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle used adjectivally, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन) — ‘bowed down’
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया/Copula)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ (लट्/Present), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) — qualifier of padam
padamabode/state
padam:
Karma (कर्म/Object/apposition)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Sometimes when bhakti-yoga, Kṛṣṇa consciousness, is preached to the common man, people argue, “Where is Kṛṣṇa? Where is God? Can you show Him to us?” In this verse the answer is given that if we are sufficiently intelligent, we must know that there is someone who has created the entire cosmic manifestation, who has supplied and has become the ingredients for this cosmic manifestation, who is eternally existing, but who is not within the cosmic manifestation. Simply on the basis of this suggestion, one can offer respectful obeisances unto the Supreme Lord. This is the beginning of devotional life.

G
Gajendra

FAQs

In this verse, Gajendra glorifies the Lord as both immanent and transcendent—present as the universe (viśvam) yet not confined by matter, remaining beyond the cosmos (aviśvam).

Because the Supreme Lord is unborn and changeless, the ultimate Absolute Reality (Brahman) who remains the source of all creation without being produced by anything.

It teaches wholehearted surrender: recognize a higher, all-knowing guide beyond worldly uncertainty, and offer humility and dependence on the Supreme when facing crisis or fear.