Vāmanadeva Praises Bali; the Measure of Three Steps; Śukrācārya Warns Against the Gift
पुंसोऽयं संसृतेर्हेतुरसन्तोषोऽर्थकामयो: । यदृच्छयोपपन्नेन सन्तोषो मुक्तये स्मृत: ॥ २५ ॥
puṁso ’yaṁ saṁsṛter hetur asantoṣo ’rtha-kāmayoḥ yadṛcchayopapannena santoṣo muktaye smṛtaḥ
Unzufriedenheit in Bezug auf Besitz und Begierde ist die Ursache für das Fortdauern des materiellen Daseins. Doch wer mit dem zufrieden ist, was ihm durch das Geschick zufällt, gilt als reif für Befreiung.
This verse states that dissatisfaction with wealth and sense pleasure binds one to saṁsāra, while being content with what comes naturally (yadṛcchayā) is a recognized path toward liberation.
Because craving for more artha (wealth) and kāma (enjoyment) keeps the mind restless and drives repeated karmic action, which perpetuates birth and death.
Do your duties sincerely, but reduce anxiety-driven greed: accept outcomes with equanimity, curb endless consumption, and cultivate inner satisfaction through sādhana and devotion.