Vāmanadeva Praises Bali; the Measure of Three Steps; Śukrācārya Warns Against the Gift
श्रीशुक उवाच इति वैरोचनेर्वाक्यं धर्मयुक्तं स सूनृतम् । निशम्य भगवान्प्रीत: प्रतिनन्द्येदमब्रवीत् ॥ १ ॥
śrī-śuka uvāca iti vairocaner vākyaṁ dharma-yuktaṁ sa sūnṛtam niśamya bhagavān prītaḥ pratinandyedam abravīt
Śukadeva Gosvāmī fuhr fort: Als die Höchste Persönlichkeit Gottes, Vāmanadeva, hörte, wie Bali Mahārāja auf diese angenehme Weise und im Einklang mit den religiösen Prinzipien sprach, war Er sehr zufrieden und begann, ihn zu preisen.
This verse states that Bali’s words were both dharma-yukta (aligned with righteousness) and sūnṛta (truthful), and that such speech pleased the Supreme Lord.
Because Bali, son of Virocana, spoke in a way consistent with dharma and truth, the Lord approved his intention and responded favorably.
Practice truthful speech that is guided by dharma—honest, responsible, and principled—since integrity in words is shown here to invite divine approval.