Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 9

The Appearance of Vāmanadeva and His Arrival at Bali’s Sacrifice

सिद्धविद्याधरगणा: सकिम्पुरुषकिन्नरा: । चारणा यक्षरक्षांसि सुपर्णा भुजगोत्तमा: ॥ ९ ॥ गायन्तोऽतिप्रशंसन्तो नृत्यन्तो विबुधानुगा: । अदित्या आश्रमपदं कुसुमै: समवाकिरन् ॥ १० ॥

siddha-vidyādhara-gaṇāḥ sakimpuruṣa-kinnarāḥ cāraṇā yakṣa-rakṣāṁsi suparṇā bhujagottamāḥ

Siddhas, Vidyādharas, Kimpuruṣas, Kinnaras, Cāraṇas, Yakṣas, Rākṣasas, Suparṇas, die edelsten Schlangen und die Gefolgsleute der Halbgötter ließen Blumen auf Aditis Wohnstätte herabregnen und bedeckten das ganze Haus. Sie sangen die Herrlichkeit des Herrn, priesen Ihn und tanzten voller Freude.

सिद्धविद्याधरगणाःgroups of Siddhas and Vidyādharas
सिद्धविद्याधरगणाः:
Karta (कर्ता/समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध + विद्याधर + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—(विद्याधराणां गणाः) षष्ठी-तत्पुरुष, पूर्वपद ‘सिद्ध’ विशेषणवत्
सकिम्पुरुषकिन्नराःKimpuruṣas and Kinnaras
सकिम्पुरुषकिन्नराः:
Karta (कर्ता/समूह-कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम्पुरुष + किन्नर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (किम्पुरुषाश्च किन्नराश्च)
चारणाःCāraṇas (celestial bards)
चारणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootचारण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
यक्षरक्षांसिYakṣas and Rākṣasas
यक्षरक्षांसि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्ष + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—इतरेतर-द्वन्द्व (यक्षाश्च रक्षांसि च)
सुपर्णाःSuparṇas (great birds)
सुपर्णाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुपर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भुजगोत्तमाःthe best of serpents
भुजगोत्तमाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभुजग + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—(भुजगानाम् उत्तमाः) षष्ठी-तत्पुरुष
S
Siddhas
V
Vidyādharas
K
Kimpuruṣas
K
Kinnaras
C
Cāraṇas
Y
Yakṣas
R
Rākṣasas
S
Suparṇas
N
Nāgas

FAQs

This verse highlights that Vāmana’s appearance and Bali’s sacrifice were cosmic events witnessed by many classes of beings, showing the universal significance of Viṣṇu’s dharma-protecting līlā.

Śukadeva Gosvāmī is describing the scene to Mahārāja Parīkṣit as part of the narration of Vāmana Deva’s approach to Bali Mahārāja.

It reminds a devotee that the Lord’s work is not ordinary—approach sacred duties and vows with reverence, integrity, and awareness that dharma has far-reaching consequences.