Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 43

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

कृत्वा शिरसि तच्छेषां देवमुद्वासयेत् तत: । द्वय‍वरान्भोजयेद् विप्रान्पायसेन यथोचितम् ॥ ४३ ॥

kṛtvā śirasi tac-cheṣāṁ devam udvāsayet tataḥ dvy-avarān bhojayed viprān pāyasena yathocitam

Nachdem man die dargebrachten Blumen und das Wasser als Rest an die Stirn bzw. den Kopf berührt hat, soll man die Verehrung mit dem Udvāsana abschließen. Danach soll man, wie es sich gehört, mindestens zwei vorzügliche Brāhmaṇas mit Pāyasa (süßem Milchreis) speisen.

kṛtvāhaving placed/done
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) (करणे)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund)
śirasion the head
śirasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
tac-cheṣāmthat remainder (prasāda)
tac-cheṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + śeṣa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘तच्छेषा’ = that remainder (of offerings)
devamthe Deity/Lord
devam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
udvāsayetshould dismiss (the deity)
udvāsayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√vas (धातु) (निवासे) → udvāsayati (णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative (णिच्) ‘cause to depart/dismiss’
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (sequencing adverb)
dvi-avarānat least two (inferior/younger)
dvi-avarān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक) + avara (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन; ‘two or more (at least two)’ as qualifier of viprān
bhojayetshould feed
bhojayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु) (भोजने) → bhojayati (णिच्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative (णिच्) ‘feed’
viprānbrāhmaṇas
viprān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
pāyasenawith sweet rice (pāyasa)
pāyasena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpāyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
yathā-ucitamas appropriate
yathā-ucitam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + ucita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय, प्रकारवाचक (according to propriety)

FAQs

This verse instructs that after offering, one should formally conclude the Lord’s worship (udvāsa) with respect, indicating a complete and orderly devotional procedure.

The verse includes feeding two qualified brāhmaṇas with pāyasa as an essential concluding act, showing that vrata is completed through worship plus proper hospitality/charity aligned with dharma.

Complete spiritual practices with gratitude and order: honor prasāda respectfully, and conclude worship by sharing sanctified food or charity with worthy recipients in a proper, considerate way.