Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 39

Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava

अर्चित्वा गन्धमाल्याद्यै: पयसा स्‍नपयेद् विभुम् । वस्त्रोपवीताभरणपाद्योपस्पर्शनैस्तत: । गन्धधूपादिभिश्चार्चेद्‌द्वादशाक्षरविद्यया ॥ ३९ ॥

arcitvā gandha-mālyādyaiḥ payasā snapayed vibhum vastropavītābharaṇa- pādyopasparśanais tataḥ gandha-dhūpādibhiś cārced dvādaśākṣara-vidyayā

Zu Beginn soll der Geweihte das zwölfsilbige Mantra rezitieren und Duftstoffe, Blumengirlanden, Weihrauch und dergleichen darbringen. Nachdem er den Herrn so verehrt hat, soll er Ihn mit Milch baden, Ihn mit passenden Gewändern, dem heiligen Faden und Schmuck bekleiden. Nachdem Wasser zum Waschen Seiner Füße dargebracht wurde, soll man den Herrn erneut mit duftenden Blumen, Weihrauch und weiteren Opfergaben verehren.

arcitvāhaving worshipped
arcitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootarc (धातु) → arcita (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), from √arc (पूजायाम्)
gandha-mālya-ādyaiḥwith perfumes, garlands, etc.
gandha-mālya-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + mālya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग-समाहार, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘गन्ध-माल्य-आदि’ इति समासः (आद्य-शब्देन ‘etc.’)
payasāwith milk
payasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
snapayetshould bathe (him)
snapayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√snā (धातु) (स्नाने)
Formलोट्/विधिलिङ्-प्रयोगः; causative (णिच्) ‘स्नापयति’; विधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vibhumthe all-pervading Lord
vibhum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
vastra-upavīta-ābharaṇa-pādya-upasparśanaiḥwith cloth, sacred thread, ornaments, foot-water, and touching (rites)
vastra-upavīta-ābharaṇa-pādya-upasparśanaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक) + upavīta (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक) + pādya (प्रातिपदिक) + upasparśana (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्वः; नपुंसकलिङ्ग-समाहार, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (sequencing adverb)
gandha-dhūpa-ādibhiḥwith fragrance, incense, etc.
gandha-dhūpa-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + dhūpa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमाहार, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘गन्ध-धूप-आदि’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
arcedshould worship
arced:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arc (धातु) (पूजायाम्)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; sandhi: arcet + (d) (छन्दसि/पदपूरण)
dvādaśa-akṣara-vidyayāwith the twelve-syllable mantra/vidyā
dvādaśa-akṣara-vidyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + akṣara (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; ‘द्वादशाक्षरा’ (twelve-syllabled) इति विशेषणपूर्वक-तत्पुरुषः

The dvādaśākṣara-mantra is oṁ namo bhagavate vāsudevāya. While worshiping the Deity, one should ring a bell with his left hand and offer pādya, arghya, vastra, gandha, mālā, ābharaṇa, bhūṣaṇa and so on. In this way, one should bathe the Lord with milk, dress Him and again worship Him with all paraphernalia.

A
Aditi
L
Lord Vishnu

FAQs

This verse instructs that after initial worship with fragrance and garlands, the devotee should bathe the Supreme Lord with milk and then continue worship with garments, sacred thread, ornaments, pādya, incense, and other offerings.

Because the worship is to be performed while chanting the dvādaśākṣarī mantra, indicating that mantra-japa and arcana together form a complete, devotional method of pleasing Lord Vishnu.

Offer simple, sincere worship—such as a small abhiṣeka, clean cloth, incense, and a flower—while regularly chanting the dvādaśākṣarī or other authorized Vishnu mantras, focusing on reverence and purity rather than extravagance.