Aditi’s Lament and Kaśyapa’s Instruction of the Payo-vrata (Milk Vow) to Please Keśava
त्वं सर्ववरद: पुंसां वरेण्य वरदर्षभ । अतस्ते श्रेयसे धीरा: पादरेणुमुपासते ॥ ३६ ॥
tvaṁ sarva-varadaḥ puṁsāṁ vareṇya varadarṣabha atas te śreyase dhīrāḥ pāda-reṇum upāsate
O erhabener, verehrungswürdiger Herr, der Beste unter den Segensspendern! Du erfüllst die Wünsche aller; darum verehren die Besonnenen zu ihrem Heil den Staub Deiner Lotosfüße.
This verse teaches that wise devotees seeking the highest welfare (śreyas) revere even the dust of the Lord’s lotus feet, indicating complete humility and wholehearted shelter in God.
Aditi is praying for divine protection and the restoration of cosmic balance; she acknowledges Viṣṇu as the supreme benefactor whose shelter grants both worldly relief and the ultimate spiritual good.
Cultivate steadiness (dhīra) by prioritizing devotion—regular prayer, chanting, and service—while adopting humility and seeking guidance from genuine devotees, rather than relying solely on temporary material solutions.