Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ashtama Skandha, Shloka 3

Bali Mahārāja’s Empowerment and Conquest of Indra’s City

Prelude to Vāmana’s Petition

श्रीशुक उवाच पराजितश्रीरसुभिश्च हापितो हीन्द्रेण राजन्भृगुभि: स जीवित: । सर्वात्मना तानभजद् भृगून्बलि: शिष्यो महात्मार्थनिवेदनेन ॥ ३ ॥

śrī-śuka uvāca parājita-śrīr asubhiś ca hāpito hīndreṇa rājan bhṛgubhiḥ sa jīvitaḥ sarvātmanā tān abhajad bhṛgūn baliḥ śiṣyo mahātmārtha-nivedanena

Śukadeva Gosvāmī sprach: O König, als Bali von Indra besiegt wurde, verlor er seinen Glanz und fiel sogar im Kampf; da brachte ihn Śukrācārya, ein Nachkomme Bhṛgus, wieder zum Leben. Deshalb wurde der großherzige Bali sein Schüler, diente den Bhṛgus mit tiefer Glaubenskraft und brachte in Selbsthingabe alles dar, was er besaß.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + शुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: 'venerable Śuka'
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
पराजित-श्रीःone whose fortune was vanquished
पराजित-श्रीः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपराजित (कृदन्त; √जि) + श्री (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: 'whose prosperity has been defeated/lost'
असुभिःwith (his) vital breaths/life
असुभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
हापितःwas made to lose
हापितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु, causative/णिच्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; causative sense: 'made to abandon/caused to lose'
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; particle
इन्द्रेणby Indra
इन्द्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन
भृगुभिःby/with the Bhṛgus
भृगुभिः:
Saha (सह/सहकारक)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
जीवितःwas revived/kept alive
जीवितः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; passive/resultative: 'was kept alive / revived'
सर्वात्मनाwholeheartedly
सर्वात्मना:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; तृतीया-एकवचन-रूपेण अव्ययवत्: 'with whole self/entirely'
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अभजत्served/worshiped
अभजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada
भृगून्the Bhṛgus
भृगून्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
बलिःBali
बलिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शिष्यः(as) a disciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to 'बलिः'
महात्म-अर्थ-निवेदनेनby offering wealth to the great sages
महात्म-अर्थ-निवेदनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + निवेदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: 'by the offering/submission of (his) wealth to the great souls'
B
Bali Mahārāja
I
Indra
P
Parīkṣit Mahārāja
B
Bhṛgu sages (Bhṛgus)

FAQs

This verse shows Bali Mahārāja serving the Bhṛgu sages sarvātmanā—fully and without reservation—by offering his resources and accepting discipleship as the path to restoration and spiritual alignment.

In the narrative, Bali is defeated by Indra and loses his prosperity and even life; the Bhṛgus restore him, and Bali responds by dedicating himself to their guidance and service as a disciple.

By dedicating one’s time, skills, and a portion of earnings to dharmic and devotional service—supporting teachers, temples, study, and compassionate works—while cultivating sincerity and humility like Bali.