Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Lord Śiva Bewildered by Mohinī

Viṣṇu’s Yoga-māyā and the Limits of Ascetic Power

यत्र यत्रापतन्मह्यां रेतस्तस्य महात्मन: । तानि रूप्यस्य हेम्नश्च क्षेत्राण्यासन्महीपते ॥ ३३ ॥

yatra yatrāpatan mahyāṁ retas tasya mahātmanaḥ tāni rūpyasya hemnaś ca kṣetrāṇy āsan mahī-pate

O König, wo immer auf der Erdoberfläche der Same jenes großen Śiva niederfiel, erschienen später dort Gold- und Silberminen.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (relative adverb of place)
यत्रwherever
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
अपतत्fell
अपतत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअ-पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मह्याम्on the earth
मह्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
रेतःsemen
रेतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तानिthose
तानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
रूप्यस्यof silver
रूप्यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरूप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
हेम्नःof gold
हेम्नः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
क्षेत्राणिfields/tracts
क्षेत्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
आसन्were
आसन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
मही-पतेO king (lord of the earth)
मही-पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (‘महेः/महीयाः पतिः’), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments that those who seek gold and silver can worship Lord Śiva for material opulences. Lord Śiva lives under a bael tree and does not even construct a house in which to dwell, but although he is apparently poverty-stricken, his devotees are sometimes opulently endowed with large quantities of silver and gold. Parīkṣit Mahārāja later asks about this, and Śukadeva Gosvāmī replies.

Ś
Śiva
M
Mohinī-mūrti
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

In 8.12.33, Śukadeva explains that wherever Lord Śiva’s semen fell to the earth during the Mohinī-līlā episode, those places became tracts containing silver and gold.

He narrates it as part of the Mohinī-mūrti pastime to show the extraordinary power of the Lord’s māyā and the astonishing consequences witnessed in that divine episode.

Even the greatest can be affected by illusion; the verse encourages humility, vigilance over the senses, and taking shelter of the Lord rather than pride in one’s strength or status.