Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Indra Slays Namuci—The Limits of Power and the Triumph of Divine Strategy

न शुष्केण न चार्द्रेण जहार नमुचे: शिर: । तं तुष्टुवुर्मुनिगणा माल्यैश्चावाकिरन्विभुम् ॥ ४० ॥

na śuṣkeṇa na cārdreṇa jahāra namuceḥ śiraḥ taṁ tuṣṭuvur muni-gaṇā mālyaiś cāvākiran vibhum

So trennte Indra, der König des Himmels, Namucis Haupt mit einer Waffe aus Schaum, die weder trocken noch feucht war. Da priesen ihn die Weisen, zufrieden, und überschütteten den Erhabenen mit Blumen und Girlanden, bis er fast bedeckt war.

not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
शुष्केणwith a dry (thing)
शुष्केण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśuṣka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular; used substantively
nor
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय)
आर्द्रेणwith a wet (thing)
आर्द्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootārdra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular; used substantively
जहारtook away, cut off
जहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
नमुचेःof Namuci
नमुचेः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnamuci (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; referring to विभुम्/इन्द्रम्
तुष्टुवुःpraised
तुष्टुवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√stu (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Plural (बहुवचन), Parasmaipada
मुनि-गणाःgroups of sages
मुनि-गणाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष) ‘group of sages’; Masculine, Nominative, Plural
माल्यैःwith garlands
माल्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmālya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle
अवाकिरन्showered, scattered
अवाकिरन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√kṛ (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
विभुम्the mighty one
विभुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; epithet of Indra

In this regard, the śruti-mantras say, apāṁ phenena namuceḥ śira indro ’dārayat: Indra killed Namuci with watery foam, which is neither moist nor dry.

I
Indra
N
Namuci
M
Munis (sages)

FAQs

This verse states that Indra severed Namuci’s head in a way that was neither dry nor wet—fulfilling the condition of Namuci’s boon while still defeating him.

Because Indra overcame a seemingly impossible protection (the ‘not dry, not wet’ condition) and restored the devas’ position; the sages honored this divinely guided victory by offering praise and garlands.

When facing constraints and “no-win” situations, remain faithful to principles and seek wise, creative solutions rather than giving up or compromising integrity.