Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अविद्याबीज-निरूपणं, योगस्वरूप-उपदेशः, मूर्तहरिधारणा-समाधि, जनकवंशीय-राजर्षिसंवादः

राज्ये गृध्नन्त्य् अविद्वांसो ममत्वाहृतचेतसः अहंमानमहापानमदमत्ता न मादृशाः

rājye gṛdhnanty avidvāṃso mamatvāhṛtacetasaḥ ahaṃmānamahāpānamadamattā na mādṛśāḥ

রাজ্যের জন্য লালায়িত হয় অজ্ঞরাই—মমত্বে যাদের চিত্ত হরণ হয়েছে। ‘আমি’ ও অহংকারের মহাপান করে তারা ক্ষমতার নেশায় টলে; কিন্তু আমার মতোরা তেমন হয় না।

राज्येin kingship/for the kingdom
राज्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — locative singular
गृध्नन्तिthey crave/are greedy
गृध्नन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गृध् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद — present active 3rd pl
अविद्वांसःthe ignorant
अविद्वांसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअविद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural
ममत्वpossessiveness
ममत्व:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootममत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया/षष्ठी-समर्थ (as first member in compound); here used as compound member meaning 'by/through possessiveness'
आहृतcarried away
आहृत:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ√हृ (धातु) + क्त (कृदन्त) → आहृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
चेतसःminds
चेतसः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural (as last member in compound)
ममत्वाहृतचेतसःwhose minds are carried away by possessiveness
ममत्वाहृतचेतसः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootममत्व + आहृत + चेतस् (प्रातिपदिक-समूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural; तत्पुरुष-समासः (ममत्वेन आहृतं चेतः येषाम्)
अहंमानegoism/pride
अहंमान:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअहंमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासाङ्ग) — first member in compound
महापानgreat drinking/intoxication
महापान:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमहापान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), (समासाङ्ग) — middle member in compound
मदintoxication
मद:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, (समासाङ्ग) — member in compound
मत्ताintoxicated (with ego, heavy drinking, and pride)
मत्ता:
Karta (Predicate adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural; तत्पुरुष-समासः (अहंमान-महापान-मदेन मत्ता)
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
मादृशाःpeople like me
मादृशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन — nominative plural

A renunciant-like righteous speaker within the dynasty narrative (teaching detachment from royal power); framed within Parasara’s narration to Maitreya

Concept: Dominion-hunger is a symptom of avidyā—possessiveness and intoxication with ego—whereas the wise remain unattached.

Vedantic Theme: Maya

Application: Track ‘mine’ and ‘I’ narratives in leadership roles; cultivate humility and non-possessive stewardship.

Vishishtadvaita: Egoism and possessiveness obscure the soul’s dependence (śeṣatva) on the Supreme; wisdom restores the stance of service rather than ownership.

Bhakti Type: Shanta

K
Kings
T
The unwise (avidvān)
E
Ego (ahaṃkāra/ahaṃmāna)

FAQs

This verse treats the craving for sovereignty as a symptom of ignorance: the mind is ‘stolen’ by possessiveness, leading to pride and moral intoxication rather than dharmic clarity.

Within the didactic dynastic episodes Parasara relates to Maitreya, ego and pride are shown as inner enemies of righteous governance—power becomes a ‘strong drink’ that deranges the undiscerning.

By condemning ego and possessiveness, the text implicitly redirects sovereignty to its true source—Vishnu as the Supreme Lord—encouraging humility, devotion, and alignment with cosmic order (dharma).