Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

कालियदमना: यमुनाशुद्धिः, करुणा-निग्रहः, स्तुति-तत्त्वम्

अस्मिन् वसति दुष्टात्मा कालियो ऽसौ विषायुधः यो मया निर्जितस् त्यक्त्वा दुष्टो नष्टः पयोनिधिम्

asmin vasati duṣṭātmā kāliyo 'sau viṣāyudhaḥ yo mayā nirjitas tyaktvā duṣṭo naṣṭaḥ payonidhim

এই স্থানেই বিষ-অস্ত্রধারী দুষ্টাত্মা কালিয় বাস করে। একদা আমি তাকে পরাজিত করলে সে দুষ্ট তার পূর্ববাস ত্যাগ করে সমুদ্রের দিকে পালিয়ে গিয়েছিল।

अस्मिन्in this (place)
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
वसतिdwells/lives
वसति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दुष्टात्माthe wicked-souled one
दुष्टात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समास (दुष्टः आत्मा यस्य/दुष्ट आत्मा)
कालियःKāliya
कालियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
असौthat (one), he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
विषायुधःwhose weapon is poison / poison-armed
विषायुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष + आयुध (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (विषम् आयुधं यस्य/विषस्य आयुधम्)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; अस्मद्-प्रयोग
निर्जितःconquered/defeated
निर्जितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि + जि (धातु) → निर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भाव (passive sense)
त्यक्त्वाhaving abandoned/left
त्यक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
दुष्टःwicked
दुष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
नष्टःgone/vanished
नष्टः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) → नष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गतार्थे/विनाशार्थे
पयोनिधिम्the ocean
पयोनिधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् + निधि (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (पयसां निधिः)

A serpent (Nāga) inhabitant/guardian of the Yamunā region, speaking within Sage Parāśara’s narration to Maitreya

Speaker: Parasara

Topic: Krishna’s deeds in Vraja and the causes for his protective acts.

Teaching: Historical

Quality: authoritative

Avatara: Krishna

Purpose: Krishna acts to subdue the poisonous serpent Kāliya and thereby protect the Vraja community from mortal danger.

Leela: Loka-rakshana

Dharma Restored: Protection of innocents and restoration of safe, life-sustaining waters for pastoral society.

Vishnu Form: Krishna

Bhakti Type: Vatsalya

K
Kāliya
O
Ocean (Payo-nidhi)

FAQs

It marks poison as his defining power—an image of destructive adharma—so the narrative can highlight the Lord’s mastery over death-dealing forces and His role as restorer of order.

As the consequence of being subdued: once defeated, the serpent abandons his prior domain and retreats to the ocean, showing that even hostile beings are displaced by divine authority.

The verse underscores Vishnu’s sovereignty: the Supreme can restrain poison and re-establish dharma, not merely by power but by rightful cosmic governance.