अर्जुनस्य अन्त्येष्टि, द्वारकाप्लावनम्, कलिप्रवेशः, कालोपदेशः
यथा यथा प्रसन्नो ऽसौ तुष्टुवुस् तं तथा तथा सर्वास् ताः कौरवश्रेष्ठ वरिष्ठं तं द्विजन्मनाम्
yathā yathā prasanno 'sau tuṣṭuvus taṃ tathā tathā sarvās tāḥ kauravaśreṣṭha variṣṭhaṃ taṃ dvijanmanām
যেমন যেমন তিনি প্রসন্ন হলেন, তেমন তেমন তারা আরও অধিক স্তব করল। হে কৌরবশ্রেষ্ঠ, তারা সকলেই তাঁকে দ্বিজদের মধ্যে সর্বোচ্চ, পরম শ্রেষ্ঠ বলে সর্বভাবে মহিমা করল।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
The verse uses escalating praise to show that approval and authority increase reciprocally—when the honored figure is pleased, the community’s reverence intensifies, reinforcing social and moral order.
Through the phrase 'variṣṭhaṃ… dvijanmanām', Parāśara signals recognized primacy within the dharmic social framework, presenting excellence as publicly affirmed and ritually meaningful.
Even when Vishnu is not named, the Purana’s dynastic narration typically treats rightful sovereignty, honor, and dharma as ultimately grounded in the Supreme Lord’s cosmic governance—social order mirrors divine order.