Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

पारिजातहरणम्, द्वारकाप्रवेशः, षोडशसहस्रविवाहः

Pārijāta, Return to Dvārakā, and the Lord’s Many Forms

वज्रं चेदं गृहाण त्वं यद् ग्रस्तं प्रहितं त्वया तवैवैतत् प्रहरणं शक्र वैरिविदारणम्

vajraṃ cedaṃ gṛhāṇa tvaṃ yad grastaṃ prahitaṃ tvayā tavaivaitat praharaṇaṃ śakra vairividāraṇam

এই বজ্রটিও তুমি গ্রহণ করো—তোমার নিক্ষিপ্ত বজ্রটি গিলে ফেলা হয়েছিল। হে শক্র, এটি তোমারই অস্ত্র, শত্রু বিদারণকারী।

वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृहाणtake!
गृहाण:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यत्which
यत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
ग्रस्तम्swallowed, seized
ग्रस्तम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootग्रस्त (√ग्रस्, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
प्रहितम्hurled, sent forth
प्रहितम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रहित (प्र + √हि/√धा, क्त-प्रत्यय; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (sent/shot forth)
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha/Emphasis (Avadhāraṇa/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
प्रहरणम्weapon
प्रहरणम्:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रहरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शक्रO Śakra
शक्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वैरिविदारणम्enemy-rending
वैरिविदारणम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैरि + विदारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (वैरिणां विदारणम् = enemy-splitting)

Narrative voice of Sage Parāśara (within an embedded divine dialogue addressing Indra/Śakra)

I
Indra (Śakra)
V
Vajra

FAQs

In this verse the Vajra is emphasized as Indra’s rightful, foe-destroying weapon—symbolizing legitimate divine authority used to re-establish cosmic order.

By framing weapons like the Vajra as instruments of dharma—returned to their proper wielder—Parāśara underscores that power is sanctioned when aligned with the maintenance of universal order.

Even when Vishnu is not named in the verse, the Purāṇic worldview treats such restorations of divine order as operating under Vishnu’s supreme governance, with devas functioning within that higher sovereignty.