अक्रूर-सत्कारः, मथुरायात्रा-विरहः, यमुनातटे दिव्यदर्शनम्, चतुर्व्यूह-नमस्कारः
दधानम् असिते वस्त्रे चारुपद्मावतंसकम् चारुकुण्डलिनं मत्तम् अन्तर् जलतले स्थितम्
dadhānam asite vastre cārupadmāvataṃsakam cārukuṇḍalinaṃ mattam antar jalatale sthitam
সেখানে জলের গভীরে এক আশ্চর্য দিব্য সত্তা স্থিত ছিল—কালো বস্ত্রধারী, সুন্দর পদ্ম-অলংকারে ভূষিত, মনোহর কুণ্ডল পরিহিত, দিব্য উন্মাদনায় মত্ত, জলের তলের নীচে অবস্থানরত।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
In this verse, the waters function as a hidden realm where divine presence is revealed, suggesting that cosmic order and sovereignty operate even beneath ordinary perception.
Parāśara presents a vivid theophany—specific ornaments, color, and posture—to make the unseen intelligible, framing extraordinary events as purposeful interventions within the Manvantara order.
Even when Vishnu is not named directly in the line, the Purāṇic frame treats such epiphanies as expressions of the Supreme Reality that sustains and governs the cosmos and its cycles.