इन्द्रक्रोधः, संवर्तक-वर्षणम्, गोवर्धनधारण-लीला
अहम् अप्य् अद्रिशृङ्गाभं तुङ्गम् आरुह्य वारणम् साहाय्यं वः करिष्यामि वाय्वम्बूत्सर्गयोजितम्
aham apy adriśṛṅgābhaṃ tuṅgam āruhya vāraṇam sāhāyyaṃ vaḥ kariṣyāmi vāyvambūtsargayojitam
আমিও পর্বতশৃঙ্গসম উচ্চ এক হাতিতে আরোহণ করে, বায়ু ও জলের প্রবল নিঃসরণের কাজে যুক্ত হয়ে, তোমাদের সহায়তা করব।
Unspecified (a narrative character speaking within the episode; framed by Sage Parāśara’s narration to Maitreya)
The verse emphasizes purposeful cooperation—forces like wind and water are not random but are directed toward restoring order and completing a necessary task.
In Parāśara’s teaching style, brief speeches inside the story illustrate dharma as timely, practical help—leaders and allies actively join the work needed to protect stability.
Even when Vishnu is not named in the line, the Vishnu Purana frames effective order, protection, and right governance as ultimately operating under Vishnu’s sovereign cosmic law.