Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

शरद्वर्णनं, योगोपमा, तथा गोवर्धन-यज्ञप्रवर्तनम्

क्षीरवत्य इमा गावो वत्सवत्यश् च निर्वृताः तेन संवर्धितैः सस्यैस् तुष्टाः पुष्टा भवन्ति वै

kṣīravatya imā gāvo vatsavatyaś ca nirvṛtāḥ tena saṃvardhitaiḥ sasyais tuṣṭāḥ puṣṭā bhavanti vai

এই গাভীগুলি দুধে পরিপূর্ণ এবং বাছুরসহ আনন্দিত; সেইভাবে পুষ্ট শস্যসমৃদ্ধির ফলে তারা সত্যিই তৃপ্ত ও সুপুষ্ট হয়।

क्षीरवत्यःabounding in milk
क्षीरवत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षीरवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying गावः)
इमाःthese
इमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying गावः)
गावःcows
गावः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
वत्सवत्यःhaving calves
वत्सवत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवत्सवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; विशेषण (qualifying गावः)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
निर्वृताःcontent, satisfied
निर्वृताः:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootनिर् + वृत् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (content/satisfied)
तेनby that/thereby
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
संवर्धितैःnourished, increased
संवर्धितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootसम् + वर्ध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; विशेषण (qualifying सस्यैः)
सस्यैःby crops (fodder/grain)
सस्यैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
तुष्टाःpleased
तुष्टाः:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (pleased)
पुष्टाःwell-fed, nourished
पुष्टाः:
Kriya (Predicative/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (well-nourished)
भवन्तिbecome, are
भवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु; परस्मैपद)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of emphasis/indeed)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

C
Cows (Gāvaḥ)
C
Calves (Vatsa)
C
Crops/Grains (Sasya)

FAQs

In this verse, cows (milk and calves) and crops (sasyas) symbolize a well-ordered world where nourishment and prosperity arise when the sustaining principle behind creation supports growth.

Parāśara frames prosperity as a chain of support: growth is fostered (“saṃvardhita”), harvests increase, and living beings (here, cows with calves) become satisfied and nourished—implying an underlying cosmic governance rather than mere chance.

Even when not named directly, the Purana’s theology treats Vishnu as the supreme sustaining reality whose ordinance upholds fertility and nourishment, making abundance a sign of alignment with cosmic dharma.