Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Cosmic Appointments, Viṣṇu’s Vibhūtis, Fourfold Operation, and the Symbolism of Ornaments and Weapons

वृक्षाणां पर्वतानां च ग्रहाणां चापि ये ऽधिपाः अतीता वर्तमानाश् च ये भविष्यन्ति चापरे ते सर्वे सर्वभूतस्य विष्णोर् अंशसमुद्भवाः

vṛkṣāṇāṃ parvatānāṃ ca grahāṇāṃ cāpi ye 'dhipāḥ atītā vartamānāś ca ye bhaviṣyanti cāpare te sarve sarvabhūtasya viṣṇor aṃśasamudbhavāḥ

বৃক্ষ, পর্বত ও গ্রহসমূহের যে যে অধিপতি—অতীত, বর্তমান ও ভবিষ্যতে যাঁরা থাকবেন—তাঁরা সকলেই সর্বভূতের অন্তর্যামী বিষ্ণুর অংশজাত।

vṛkṣāṇāmof trees
vṛkṣāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
parvatānāmof mountains
parvatānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
grahāṇāmof planets
grahāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (particle nuance)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle; 'also/even')
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
adhipāḥlords, rulers
adhipāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
atītāḥpast
atītāḥ:
Viśeṣaṇa (adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootatīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying 'adhipāḥ')
vartamānāḥpresent
vartamānāḥ:
Viśeṣaṇa (adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootvartamāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
caand
ca:
Samuccaya (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
yewho
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; पुनरुक्त-सम्बन्ध (relative)
bhaviṣyantiwill be
bhaviṣyanti:
Kriya (verbal predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apareothers
apare:
Viśeṣaṇa (adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (others among rulers)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण
sarvabhūtasyaof all beings
sarvabhūtasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva + bhūta (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative) समास; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
aṃśasamudbhavāḥarisen from (his) portion
aṃśasamudbhavāḥ:
Karta (Subject complement/प्रथमा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootaṃśa + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (aṃśasya samudbhavāḥ = born from a portion) समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन

Sage Parāśara

V
Vishnu
A
Adhipas (presiding deities)
G
Grahas (planets/astral powers)

FAQs

This verse frames them as delegated cosmic authorities whose existence and power originate from Vishnu’s aṃśa, reinforcing that governance of nature and the heavens is ultimately rooted in the Supreme.

He states that the rulers of natural and astral domains appear in every time—past, present, and future—yet all are continuously generated from Vishnu, indicating an ongoing, ordered cycle rather than random change.

Vishnu is presented as the sarvabhūta-lord from whom all subordinate powers emerge, establishing him as the supreme ground of cosmic order while other deities function as dependent manifestations.