HomeVamana PuranaAdh. 32Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Skanda Slays Taraka & Mahisha, Shloka 16

Skanda’s Svastyayana and the Slaying of Taraka and Mahisha

स्वस्ति ते शङ्करो भक्त्या सपत्नीको वृषध्वजः पावकः स्वस्ति तुभ्यं च करोतु शिखिवाहन

svasti te śaṅkaro bhaktyā sapatnīko vṛṣadhvajaḥ pāvakaḥ svasti tubhyaṃ ca karotu śikhivāhana

ভক্তিসহ, পত্নীসহ, বৃষধ্বজ শংকর তোমার মঙ্গল করুন। আর হে শিখিবাহন! পাৱক (অগ্নি)ও তোমাকে স্বস্তি দান করুন।

स्वस्तिhail; well-being
स्वस्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय)
Formआशीर्वादार्थक-अव्यय
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
शङ्करःShankara (Shiva)
शङ्करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण/Instrument, manner)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
सपत्नीकोtogether with (his) consort
सपत्नीको:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + पत्नी + क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—पत्नी सह यस्य सः (बहुव्रीहि)
वृषध्वजःhe whose banner is the bull
वृषध्वजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—वृषः ध्वजः यस्य सः (बहुव्रीहि)
पावकःFire (Pāvaka)
पावकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्वस्तिhail; well-being
स्वस्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वस्ति (अव्यय)
Formआशीर्वादार्थक-अव्यय
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
करोतुmay (he) do/make
करोतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शिखिवाहनO Peacock-mounted one (Skanda)
शिखिवाहन:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootशिखि + वाहन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; समासः—शिखिनः वाहनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
Unspecified benedictor (narrative voice) continuing a sequence of auspicious invocations.
Śiva (Śaṅkara)Pārvatī/Umā (implied by sapatnīka)Agni (Pāvaka)Skanda/Kārttikeya (Śikhivāhana)
Maṅgala (auspicious benediction)Householder divinity (Śiva with consort)Purification (Agni as pāvaka)Kumāra/Skanda devotion

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic benedictions often invoke deities in their complete, auspicious forms. Śiva with Umā signifies fullness (śrī), stability, and household auspiciousness, aligning with welfare-blessings rather than ascetic severity.

‘Śikhivāhana’ is a standard epithet of Skanda/Kārttikeya, whose vāhana is the peacock (śikhin). The verse separately names Pāvaka (Agni), so the final vocative most naturally addresses Skanda as an additional bestower of svasti.

Agni is the purifier and the carrier of offerings; invoking him in a maṅgala sequence ritually frames the blessing as sanctified, as if supported by sacrificial purity and divine witness.