Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
ततः सुदेवतनयो विश्वकर्मसुतां प्रियाम् दृष्ट्वा हृषितचित्तस्तु संरोहत्पुलको बभौ
tataḥ sudevatanayo viśvakarmasutāṃ priyām dṛṣṭvā hṛṣitacittastu saṃrohatpulako babhau
তখন সুদেবের পুত্র বিশ্বকর্মার কন্যা প্রিয়াকে দেখে অন্তরে আনন্দিত হল, এবং হর্ষে তার দেহে রোমাঞ্চ জাগল।
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The immediate trigger is seeing ‘his beloved’ (priyā), so the primary sense is romantic rapture; however, Purāṇic style often allows overlap, since sacred settings intensify all auspicious emotions.
It elevates her status and signals connections to divine craftsmanship, architecture, and sacred construction—motifs that often accompany temple/tīrtha narratives and legitimizing genealogies.
By embedding personal encounters within the pilgrimage scene, the text portrays the tīrtha as a lived social space—where darśana, vows, alliances, and life-events unfold under the deity’s auspices.