The Sarasvata Hymn to Vishnu (Vishnu-Pañjara) and the Redemption of a Rakshasa
यावद् द्विजस्य देवर्षे समाप्तिर्वै समाधितः जाते जप्यावसाने ऽसौ त ददर्श निशाचरम्
yāvad dvijasya devarṣe samāptirvai samādhitaḥ jāte japyāvasāne 'sau ta dadarśa niśācaram
হে দেবর্ষি, যখন সেই ব্রাহ্মণের রক্ষাক্রিয়া স্থিরভাবে সম্�Vamana Purana,60,11,VamP 60.11,dharmādhyakṣa prajādhyakṣa lokādhyakṣa namo namaḥ senādhyakṣa namastubhyaṃ kālādhyakṣa namo namaḥ,धर्माध्यक्ष प्रजाध्यक्ष लोकाध्यक्ष नमो नमः सेनाध्यक्ष नमस्तुभ्यं कालाध्यक्ष नमो नमः,Saromahatmya (Sarasvatī–Kurukṣetra Tīrtha Cycle),Stuti (Hymn of Praise),Adhyāya 60 — Viṣṇu-stuti (Praise of the Lord as cosmic overseer) within the tīrtha-context narrative frame (title varies by recension),60.11,dharmādhyakṣa prajādhyakṣa lokādhyakṣa namo namaḥ
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
“Devarṣi” is a conventional vocative for a divine sage—most commonly Nārada in Purāṇic dialogue frames—signaling that the narration is being delivered to a seer-recipient.
It marks the moment when ritual potency is fully ‘sealed’; only after completion does the restrained being become visible/approachable, emphasizing correct ritual procedure.
The diction supports a literal encounter within the story-world, but Purāṇic style often allows a double sense: ritual completion grants both physical safety and a controlled ‘darśana’ of otherwise dangerous beings.