HomeVamana PuranaAdh. 33Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Ritadhvaja Aids Galava, Shloka 13

Ritadhvaja’s Aid to Galava and Andhaka’s Infatuation with Gauri

तां नन्दने देवरिपुस्तरस्वी संक्रीडतीं रूपवतीं ददर्श पातालकेतुस्तु जहार तन्वीं तस्यार्थतः सो ऽश्ववरः प्रदत्तः

tāṃ nandane devaripustarasvī saṃkrīḍatīṃ rūpavatīṃ dadarśa pātālaketustu jahāra tanvīṃ tasyārthataḥ so 'śvavaraḥ pradattaḥ

নন্দন উদ্যানে দেবশত্রু সেই দ্রুতগামী (অসুর) ক্রীড়ারত রূপসী, সুকুমারীকে দেখল। কিন্তু পাতালকেতু সেই ক্ষীণাঙ্গিনীকে হরণ করে নিল; আর সেই উদ্দেশ্যেই তাকে সেই শ্রেষ্ঠ অশ্ব প্রদান করা হয়েছিল।

ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम
नन्दनेin Nandana (garden)
नन्दने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
देवरिपुःenemy of the gods (a demon)
देवरिपुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-रिपु (प्रातिपदिक; देव + रिपु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां रिपुः)
तरस्वीmighty, vigorous
तरस्वी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतरस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; गुणवाचक
संक्रीडतीम्playing, sporting
संक्रीडतीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + क्रीड् (धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle)
रूपवतीम्beautiful
रूपवतीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरूपवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
पातालकेतुःPātālaketu
पातालकेतुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाताल-केतु (प्रातिपदिक; पाताल + केतु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष (पाताले केतुः/नाम)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (particle: but/indeed)
जहारabducted, carried off
जहार:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्ग: ज- (here as reduplication in perfect)
तन्वीम्the slender woman
तन्वीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतन्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तस्यof him/for him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
अर्थतःfor the sake (of)
अर्थतः:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeIndeclinable
Rootअर्थतः (अव्यय; अर्थ + तस्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverb): 'for the sake/purpose'
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
अश्ववरःthe excellent horse
अश्ववरः:
Karta (कर्ता/विशेष्य)
TypeNoun
Rootअश्व-वर (प्रातिपदिक; अश्व + वर)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय (वरः अश्वः)
प्रदत्तःwas given
प्रदत्तः:
Kriya (क्रियाविशेष/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle)
Narrator voice (Purāṇic narrator) describing events (no direct speech in this verse).
Indra (implied by Nandana)
Abduction motif in Deva–Asura conflictCelestial geography (Svarga/Nandana)Asura stratagem (gifted horse enabling the act)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "shringara", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The phrase devaripu is a stock epithet for an asura/daitya antagonist; here it points to the abducting party (or his faction). The “excellent horse” (aśvavara) is presented as a purposeful boon or provision—an enabling instrument for the abduction—highlighting asura reliance on speed, stealth, and granted powers rather than open battle.

Nandana is not merely a garden; it is a marker of Indra’s sovereign space in Svarga. An abduction occurring there signals a breach of divine order and prestige, escalating the offense from personal wrongdoing to a cosmic-political affront against the devas.

Yes. Purāṇic names often encode affiliation: “Pātāla-ketu” suggests a netherworld (Pātāla) association—either origin, allegiance, or symbolic ‘banner’ of the subterranean asura realm—linking the episode to the vertical cosmography (Svarga vs. Pātāla).