HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 16

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

तानप्यस्य शरान् साध्यश्छित्त्वा बाणैरवारयत् कार्मुकं च क्षुरप्रेण चिच्छेद पुरुषोत्तमः

tānapyasya śarān sādhyaśchittvā bāṇairavārayat kārmukaṃ ca kṣurapreṇa ciccheda puruṣottamaḥ

তার সেই শরগুলিও সাধ্য নিজের বাণে কেটে প্রতিহত করল; আর পুরুষোত্তম ক্ষুরমুখ বাণে ধনুকটিও ছিন্ন করলেন।

तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-भाव (also/even)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; सम्बन्ध (of him)
शरान्arrows
शरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
साध्यःSādhya (the hero)
साध्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसाध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootछिद् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), पूर्वक्रिया
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; करण (instrument)
अवारयत्warded off / stopped
अवारयत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-वारय् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कार्मुकम्bow
कार्मुकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकार्मुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
क्षुरप्रेणwith a razor(-edged arrowhead)
क्षुरप्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootक्षुर + प्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (क्षुरस्य प्रः/प्रेण—razor-pointed), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण
चिच्छेदcut (to pieces)
चिच्छेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
पुरुषोत्तमःthe best of men
पुरुषोत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (श्रेष्ठः पुरुषः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
Unspecified in input (commonly Pulastya → Nārada narrative layer)
Vishnu (Puruṣottama)
Daitya-Deva ConflictDivine protection (paritrāṇa)Skillful counteraction (pratīkāra) and disarmament

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is not merely defensive; it is also corrective—neutralizing the source of harm. The emphasis is on proportionate action: first intercepting the arrows, then removing the weapon.

This is best cataloged under Vaṃśānucarita/Carita (narratives of deeds and conflicts of prominent beings) within the Purāṇic composition, rather than the cosmological lakṣaṇas.

Cutting down incoming arrows signifies the dissolution of hostile intentions before they fructify; severing the bow with a kṣura-headed arrow symbolizes incisive wisdom/action that removes the very capacity for repeated wrongdoing.