HomeVamana PuranaAdh. 12Shloka 56
Previous Verse

Vamana Purana — Karmic Causes of Narakas, Shloka 56

Karmic Causes of Narakas and the Irremediability of Ingratitude (Kṛtaghna-doṣa)

पापीयसां तद्वदिह कृघ्नाः सर्वेषु पापेषु वनशाचरेन्द्र ब्रह्मघ्नगोघ्नादिषु निष्कृतिर्हि विद्येतत नैवास्य तु दुष्टचारिणः न निष्कृतिश्चास्ति कृतघ्नवृत्तेः सुहृत्कृतं नाशयतो ऽब्दकोटिभिः

pāpīyasāṃ tadvadiha kṛghnāḥ sarveṣu pāpeṣu vanaśācarendra brahmaghnagoghnādiṣu niṣkṛtirhi vidyetata naivāsya tu duṣṭacāriṇaḥ na niṣkṛtiścāsti kṛtaghnavṛtteḥ suhṛtkṛtaṃ nāśayato 'bdakoṭibhiḥ

তদ্রূপ, হে বনবাসীদের অধিপতি, সকল পাপীর মধ্যে কৃতঘ্নই সর্বাধিক অধম। ব্রহ্মহত্যা, গোহত্যা প্রভৃতি পাপের জন্য শাস্ত্রে প্রায়শ্চিত্ত নির্দিষ্ট আছে; কিন্তু যে কৃতঘ্নতার দুষ্ট আচরণে উপকারীর কৃত উপকার নষ্ট করে, তার জন্য কোটি কোটি বছরেও কোনো প্রায়শ্চিত্ত নেই।

pāpīyasāmof the more sinful (persons)
pāpīyasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootpāpīyas (प्रातिपदिक; pāpa-तुल्यतर/तुलनात्मक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (contextual)
tadvatlikewise
tadvat:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय; तद्+वत्)
Formअव्यय (indeclinable), प्रकारवाचक (manner)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
kṛ-ghnāḥmurderers (killers)
kṛ-ghnāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṛghna (प्रातिपदिक; कृ+घ्न)
Formप्रथमा (Nominative/प्रथमा), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine)
sarveṣuin all
sarveṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative/सप्तमी), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग
pāpeṣusins
pāpeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), बहुवचन (Plural), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
vana-śācara-indraO lord of forest-dwellers
vana-śācara-indra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)+śācara (प्रातिपदिक)+indra (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
brahma-ghna-go-ghna-ādiṣuin (sins like) brahmin-killing, cow-killing, etc.
brahma-ghna-go-ghna-ādiṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahma-ghna (प्रातिपदिक)+go-ghna (प्रातिपदिक)+ādi (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (Locative), बहुवचन (Plural), पुंलिङ्ग (Masculine); ‘ādi’ = etc.
niṣkṛtiḥexpiation
niṣkṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
hiindeed
hi:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
vidyetamay be found / could exist
vidyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (विद्, धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद (Ātmanepada)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
nanot
na:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
evaindeed / just
eva:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग
tubut
tu:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/पुनरुक्ति-निपात (but/however)
duṣṭa-cāriṇaḥof the evil-doer
duṣṭa-cāriṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootduṣṭa (प्रातिपदिक)+cārin (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
nanot
na:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
niṣkṛtiḥexpiation
niṣkṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣkṛti (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (Nominative), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग
caand
ca:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
astiexists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्, धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
kṛta-ghna-vṛtteḥof one whose conduct is (that of) an ungrateful person
kṛta-ghna-vṛtteḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक)+ghna (प्रातिपदिक)+vṛtti (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग (vṛtti)
suhṛt-kṛtama benefaction done by a friend
suhṛt-kṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuhṛt (प्रातिपदिक)+kṛta (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/द्वितीया), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
nāśayataḥof (him) who destroys
nāśayataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√naś (नश्, धातु) caus. nāśaya (धातु-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (Present active participle/शतृ), षष्ठी (Genitive), एकवचन, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (agreeing with asya)
abda-koṭibhiḥby crores of years
abda-koṭibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootabda (प्रातिपदिक)+koṭi (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/तृतीया), बहुवचन, स्त्रीलिङ्ग (koṭi)
Not specified in input (verse addresses ‘vanaśācarendra’suggesting a didactic address within the narrative frame).
DharmaEthicsKarmaPrāyaścitta (Expiation)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The text treats ingratitude (kṛtaghnatā) as a uniquely corrosive vice: it negates social and moral reciprocity (ṛṇa/obligation) and thus undermines dharma itself. Hence it is rhetorically placed beyond ordinary prāyaścitta, emphasizing that ethical character and loyalty to benefactors are foundational.

This is primarily a dharma/ācāra-oriented instruction embedded in narrative, aligning most closely with ancillary purāṇic teaching rather than the core five marks; secondarily it supports ‘dharma’ exposition often accompanying vaṃśānucarita or manvantara narratives, but it is not itself sarga/pratisarga.

By stating that even grave transgressions have expiation while ingratitude does not, the verse symbolically elevates gratitude as the glue of cosmic and social order—implying that betrayal of received good is a betrayal of ṛta/dharma, not merely a personal fault.