HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 35

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

दण्डो ऽब्रवीत् सुतन्वङ्गि कालक्षेपो न मे क्षमः च्युतावसरकर्तृत्वे विघ्नो जायेत सुन्दरि

daṇḍo 'bravīt sutanvaṅgi kālakṣepo na me kṣamaḥ cyutāvasarakartṛtve vighno jāyeta sundari

দণ্ড বলল—হে সুতন্বঙ্গি, সময় নষ্ট করা আমার সহ্য হয় না। সুযোগ হাতছাড়া হলে পরে যে কর্ম করে, তার পথে বিঘ্ন জন্মায়, হে সুন্দরী।

daṇḍaḥDaṇḍa
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथम), Singular
su-tanu-aṅgiO slender-limbed one
su-tanu-aṅgi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय/उपसर्ग) + tanu (प्रातिपदिक) + aṅgī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; bahuvrīhi ‘she whose limbs are slender/beautiful’
kāla-kṣepaḥdelay / wasting time
kāla-kṣepaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + kṣepa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; tatpuruṣa ‘wasting of time’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
mefor me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular; enclitic pronoun
kṣamaḥacceptable / possible
kṣamaḥ:
Pradhāna-nāma (predicate)
TypeAdjective
Rootkṣama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective
cyuta-avasara-kartṛtvein (such) misplaced timing of agency
cyuta-avasara-kartṛtve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcyuta (प्रातिपदिक) + avasara (प्रातिपदिक) + kartṛtva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; tatpuruṣa ‘in the state of being the doer at a missed/opportune moment’
vighnaḥan obstacle
vighnaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
jāyetamight arise
jāyeta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd Person (प्रथम), Singular; ātmanepada
sundariO beautiful one
sundari:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsundarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
Daṇḍa speaking to the woman (addressed as sutanvaṅgī/sundarī).
Kāla (time) and kairos (right moment)Vighna (obstruction) arising from missed opportunityHuman/Asura agency vs. fatePragmatic counsel within Purāṇic narrative

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse encodes a practical ethic: action must align with the right time (kāla) and circumstance (avasara). In Purāṇic storytelling, delay often allows opposing forces—curses, rivals, or destiny—to crystallize into ‘vighna’ (impediment).

Not explicitly. ‘Vighna’ is a common noun meaning obstacle; while later devotional frames personify obstacles under Vighneśvara, this verse uses the term generically for impediments arising from poor timing.

Such counsel-and-response units commonly appear in the Daitya/Asura narrative strata that surround the Vāmana–Bali cycle, highlighting strategy, authority (guru), and the pressure of time before major mythic turns.