HomeVamana PuranaAdh. 37Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Jabali on the Banyan Tree, Shloka 24

Jabali Bound on the Banyan Tree and Nandayanti’s Appeal at Sri-Kantha on the Yamuna

स पप्रच्छ क्व शुक्रोति तमूचुः परिचारिकाः गतः स भगवान् शुक्रो याजनाय दनोः सुतम्

sa papraccha kva śukroti tamūcuḥ paricārikāḥ gataḥ sa bhagavān śukro yājanāya danoḥ sutam

তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, “শুক্র কোথায়?” পরিচারিকারা বলল, “ভগবান শুক্র দনুর পুত্রের যজ্ঞ সম্পাদনের জন্য পুরোহিতরূপে গেছেন।”

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; सर्वनाम
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprach (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb of place)
शुक्रःŚukra
शुक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
तम्to him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
परिचारिकाःattendant women
परिचारिकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootparicārikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
गतःgone
गतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + ta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (शुक्रः)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भगवान्venerable / blessed
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
शुक्रःŚukra
शुक्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
याजनायfor performing sacrifice (as priest)
याजनाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)
दनोःof Danu
दनोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdanu (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
सुतम्son
सुतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
Narrator (Purāṇic voice) describing a king’s inquiry; attendants of Śukra’s āśrama replying to the inquirer (Ikṣvāku-line kingclarified in v.26).
Śukra (Bhārgava)
Asura priesthood and sacrificial economyGuru–disciple networks (Śukra as preceptor)Ritual authority (yājaka role)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The phrase danoḥ sutam identifies an Asura of the Dānava lineage (descended from Danu). In the Vāmana–Bali narrative complex, Śukra commonly functions as the Asuras’ ritual preceptor; the text here signals that he has gone to serve as officiant for a Dānava prince’s sacrifice (often associated with Bali’s sacrificial setting in parallel tellings).

In Purāṇic Sanskrit, bhagavān is an honorific not only for deities but also for highly revered sages. It marks Śukra’s ritual and ascetic authority, emphasizing that his priestly action (yājanāya) carries decisive religious power.

Only the āśrama-space is indicated (Śukra’s hermitage as the immediate locale). No named rivers, lakes, forests, or tīrthas occur in this śloka; the geography is implicit rather than explicit.