HomeVamana PuranaAdh. 35Shloka 29
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Harihara Revelation, Shloka 29

Harihara Revelation and the Kurukshetra Tirtha Cycle: Sthanu in Vishnu and the Sanctification of Saptasarasvata

तस्मात् पुत्रश्च शिष्यश्च विधातव्यौ विपश्चिता एतदर्थमभिध्याय शिष्याच्छ्रेष्ठतरः सुतः सेषात् तारयते शिष्यः सर्वतो ऽपि हि पुत्रकः

tasmāt putraśca śiṣyaśca vidhātavyau vipaścitā etadarthamabhidhyāya śiṣyācchreṣṭhataraḥ sutaḥ seṣāt tārayate śiṣyaḥ sarvato 'pi hi putrakaḥ

অতএব জ্ঞানী ব্যক্তির উচিত পুত্র ও শিষ্য—উভয়কেই প্রতিষ্ঠা করা। এই উদ্দেশ্য বিবেচনায় পুত্র শিষ্যের চেয়ে শ্রেষ্ঠ; তথাপি শিষ্য অবশিষ্ট (অপূর্ণ) থেকে উদ্ধার করে। সত্যই শিষ্যও সর্বতোভাবে ‘পুত্র’ই।

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति पञ्चमी-प्रयोगः (ablatival adverbial) = ‘therefore/from that’
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
शिष्यःdisciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
विधातव्यौshould be appointed/established (both)
विधातव्यौ:
Vidhi (विधेय/आज्ञा)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formकर्तव्यता-वाचक कृदन्त (gerundive/तव्यत्), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; ‘to be appointed/established’
विपश्चिताby the wise (person)
विपश्चिता:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootविपश्चित् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; (कर्तृवाचक) ‘by the wise man’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अर्थम्purpose/meaning
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
अभिध्यायhaving reflected
अभिध्याय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootअभि-ध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having reflected/considered’
शिष्यात्than/from the disciple
शिष्यात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन
श्रेष्ठतरःbetter/superior
श्रेष्ठतरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठतर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तर्तम-प्रत्यय (comparative)
सुतःson
सुतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
शेषात्from the remainder
शेषात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; ‘from the remainder/what is left’
तारयतेsaves/carries across
तारयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु, caus. तारय-)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; णिजन्त (causative)
शिष्यःthe disciple
शिष्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सर्वतःfrom all sides/in every way
सर्वतः:
Desha/Prakara (देश/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारणार्थक अव्यय
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
पुत्रकःa (dear) son
पुत्रकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; लघु-प्रत्यय (diminutive/affectionate)
Not specified in the provided excerpt (chapter-level dialogue context not included).
Dual succession: biological and spiritualDisciple as ritual/knowledge-heirŚeṣa (residual obligations) and deliveranceIntegration of household and teaching lineages

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The son is ‘superior’ in the specific domain of household lineage and ancestral rites (e.g., continuity of family obligations). The disciple ‘delivers from the remainder’ by completing or sustaining what is left undone—especially in the sphere of teaching, vows, ritual competence, and preservation of dharma when biological succession is absent or insufficient.

Śeṣa can denote residual duties, deficits in rites, unfinished obligations, or remaining burdens of dharma. The disciple, as a trained successor, can carry forward and complete such obligations through proper practice and transmission.

Purāṇic and dharma traditions often treat the disciple as a spiritual son (śiṣya-putra-bhāva): he inherits teaching, ritual authority, and responsibility for continuity, functioning as a son in the domain of dharma even without biological relation.