HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 38
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 38

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

ततः क्रोधाभिभूतेन भानुना रिपुभेदिभिः भानुभी राक्षसपुरं तद् दृष्टं च यथैच्छया

tataḥ krodhābhibhūtena bhānunā ripubhedibhiḥ bhānubhī rākṣasapuraṃ tad dṛṣṭaṃ ca yathaicchayā

তারপর ক্রোধে অভিভূত ভানু, শত্রুবিধ্বংসী ভানুগণের সঙ্গে, নিজের ইচ্ছামতো রাক্ষসদের সেই নগরী দেখলেন।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: thereafter)
krodhaanger
krodha:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootkrodha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया-तत्पुरुषसमासपूर्वपद (in compound)
abhibhūtenaovercome (by)
abhibhūtena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootabhi + bhū (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे), पुल्लिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; ‘overcome’
krodhābhibhūtenaovercome by anger
krodhābhibhūtena:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkrodha (प्रातिपदिक) + abhibhūta (कृदन्त)
Formतृतीया-तत्पुरुषः (‘overcome by anger’), तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying bhānunā)
bhānunāby Bhānu (the Sun)
bhānunā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
ripuenemy
ripu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, समासपूर्वपद (in compound)
bhedibhiḥby the splitters/destroyers
bhedibhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootbhid (धातु) + -in (कृत्/प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (णिनि/इन्-प्रत्ययान्त: ‘splitter’), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
ripubhedibhiḥby enemy-destroying (rays)
ripubhedibhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootripu (प्रातिपदिक) + bhedin (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘enemy-destroying’), तृतीया, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying bhānubhiḥ)
bhānubhiḥby the sunbeams
bhānubhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhānu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘rays/suns’ (context: rays)
rākṣasaof rākṣasas
rākṣasa:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (in compound)
puramcity
puram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
rākṣasapuramthe rākṣasa-city
rākṣasapuram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (‘city of the rākṣasas’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tatthat
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; here correlating with dṛṣṭam (nominative)
dṛṣṭamwas seen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) + क्त (कृत्)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मणि भावः: ‘was seen’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: as/according to)
icchayāby (his) will
icchayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rooticchā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
yathā-icchayāas he wished
yathā-icchayā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + icchā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः (adverbial: ‘according to (his) wish’), whole functions adverbially
Narrative voice within the Purāṇic dialogue framework (commonly Pulastya → Nārada; specific speaker not explicit in the provided excerpt)
Daitya-Deva ConflictMartial narrativeKrodha (anger) as a motivating force

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Anger is shown as a potent catalyst for action; the narrative implicitly cautions that krodha can drive one into hostile spaces and precipitate downfall in subsequent verses.

Primarily Vamśānucarita / narrative of beings and conflicts (genealogical-heroic storyline), rather than sarga/pratisarga; it functions as episodic history within the Purāṇic frame.

The ‘enemy-splitting’ epithet foregrounds a kṣātra (martial) ethos; the sighting of the Rākṣasa stronghold sets up a reversal where apparent power, when fueled by anger, becomes unstable.