HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 35
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 35

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

ततो ऽज्ञासीच्च तान् सर्वान् सदाचाररताञ्शुचीन् देवब्राह्मणपूजासु संसक्तान् धर्मसंयुतान्

tato 'jñāsīcca tān sarvān sadācāraratāñśucīn devabrāhmaṇapūjāsu saṃsaktān dharmasaṃyutān

তখন তিনি জানলেন যে তারা সকলেই পবিত্র, সদাচারে রত, দেবতা ও ব্রাহ্মণদের পূজায় নিবিষ্ট, এবং ধর্মে প্রতিষ্ঠিত।

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त
अज्ञासीत्came to know, understood
अज्ञासीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha-bodhaka (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
तान्those (people)
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
सदाचाररतान्devoted to good conduct
सदाचाररतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat-ācāra (प्रातिपदिक) + rata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सदाचार-रता = good-conduct-attached); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
शुचीन्pure
शुचीन्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
देव-ब्राह्मण-पूजासुin the worship of gods and brāhmaṇas
देव-ब्राह्मण-पूजासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + brāhmaṇa (प्रातिपदिक) + pūjā (प्रातिपदिक)
Formसमास: देवब्राह्मणपूजा (देवानां ब्राह्मणानां च पूजा) इति तत्पुरुष/द्वन्द्व-आश्रित; स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
संसक्तान्engaged, attached
संसक्तान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃ-sañj (धातु)
Formक्त (past passive participle) 'संसक्त' = attached/engaged; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
धर्मसंयुतान्endowed with righteousness
धर्मसंयुतान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + saṃyuta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष (धर्मेण संयुत = endowed with dharma); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणम् (तान्)
Narrative voice (dialogue-frame not provided in input; commonly Pulastya ↔ Nārada in Vāmana Purāṇa)
DharmaSadācāra (ethical conduct)Brāhmaṇa-honourDeva worshipDaitya/Rākṣasa opposition to dharma

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Dharma is indicated not merely by belief but by conduct: purity (śauca), adherence to sadācāra, and reverence toward devas and brāhmaṇas. The text frames these as visible markers of a dharmic community.

Primarily within Vamśānucarita/Carita-type narration (accounts of beings and their conduct) and the recurrent Purāṇic motif of dharma being upheld against adharma (often embedded within broader dynastic or conflict narratives).

‘Deva–brāhmaṇa pūjā’ symbolizes alignment with cosmic order: devas represent cosmic functions, brāhmaṇas represent Vedic continuity. Their honouring signifies societal and spiritual stability—precisely what adharmic forces seek to undermine.