HomeVamana PuranaAdh. 16Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Caturmasya Observances, Shloka 24

The Cāturmāsya Observances and the Sleeping–Awakening Cycle of the Gods (Hari–Hara Worship)

अनये ऽब्रुवन् ध्रुवं देव्या रोहिण्याशशिनः क्षयम् दृष्ट्वा तप्तं तपो घोरं रुद्राराधनकाम्यया

anaye 'bruvan dhruvaṃ devyā rohiṇyāśaśinaḥ kṣayam dṛṣṭvā taptaṃ tapo ghoraṃ rudrārādhanakāmyayā

তখন তারা নিশ্চিতভাবে দেবী রোহিণীকে চন্দ্রের ক্ষয় (কলাহ্রাস) জানাল; রুদ্রকে আরাধনা করতে ইচ্ছুক হয়ে তাকে ঘোর তপস্যা করতে দেখে।

अनयेto her
अनये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; ‘to this (woman)’
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोगे अव्ययवत्; क्रियाविशेषण = ‘certainly’
देव्याof the goddess
देव्या:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
रोहिण्याof Rohiṇī
रोहिण्या:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrohiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शशिनःof the moon
शशिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśaśin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
क्षयम्waning/decline
क्षयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√dṛś (धातु) + tvā (कृत्)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive) = ‘having seen’
तप्तम्performed/undertaken (austerity)
तप्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√tap (धातु) + ta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तपः-विशेषण
तपःausterity
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तपः-विशेषण
रुद्राराधनकाम्ययाwith the desire to worship Rudra
रुद्राराधनकाम्यया:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootrudra+ārādhana+kāmya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः ‘रुद्रस्य आराधनं’ + ‘काम्य’ (desire-motivated)
Not explicit in excerpt (plural 'they said' suggests sages/attendants/narrative agents addressing Rohiṇī)
Śiva (Rudra)Candra/Soma (the Moon)Rohiṇī (deified nakṣatra/consort figure)
ShaivismTapas (austerity)Cosmology (lunar waning)Bhakti (propitiation of Rudra)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

When confronted with loss/decline (kṣaya), the response modeled is disciplined spiritual effort directed toward the divine—transforming anxiety about impermanence into purposeful worship and inner resolve.

This is not sarga/pratisarga; it is a devotional-etiological narrative explaining a cosmic condition (lunar waning) through tapas and deity-propitiation, fitting best as ancillary dharma-kathā within the Purāṇic narrative streams.

The Moon’s waning (kṣaya) functions as a symbol of worldly diminution; Rohiṇī’s fierce tapas indicates that decline can be met by intensifying dharma and seeking Rudra’s stabilizing grace.