Andhaka’s Defeat, the Bhairava Manifestation, and His Redemption as Bhṛṅgī Gaṇapati
एवं पुरा दानवसत्तमं तं महेश्वरेणाथ विरूपदृष्ट्या कृत्वैव रूपं भयदं च भैरवं भृङ्गित्वमीसेन कृतं स्वभक्त्या // वम्प्_44.95 एतत् तवोक्तं हरकीर्तिवर्धनं पुण्यं पवित्रं शुभदं महर्षे संकीर्तनीयं द्विजसत्तमेषु धर्मायुरारोग्यधनैषिणा सदा
evaṃ purā dānavasattamaṃ taṃ maheśvareṇātha virūpadṛṣṭyā kṛtvaiva rūpaṃ bhayadaṃ ca bhairavaṃ bhṛṅgitvamīsena kṛtaṃ svabhaktyā // VamP_44.95 etat tavoktaṃ harakīrtivardhanaṃ puṇyaṃ pavitraṃ śubhadaṃ maharṣe saṃkīrtanīyaṃ dvijasattameṣu dharmāyurārogyadhanaiṣiṇā sadā
এভাবে প্রাচীন কালে দানবদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ সেই (অন্ধক)—মহেশ্বরের বিকৃতিদায়ক দৃষ্টিতে—ভয়ংকর, ভৈরবসদৃশ রূপে পরিণত হয়েছিল; এবং নিজের ভক্তির বলেই ঈশ (শিব) তাকে ভৃঙ্গীভাব (ভৃঙ্গীত্ব) প্রদান করেছিলেন। হে মহর্ষি, আপনার কথিত এই বৃত্তান্ত হর (শিব)-এর কীর্তি বৃদ্ধি করে; এটি পুণ্য, পবিত্র ও শুভফলদায়ক। ধর্ম, দীর্ঘায়ু, আরোগ্য ও ধন কামনাকারীর উচিত সর্বদা শ্রেষ্ঠ দ্বিজদের মধ্যে এটি সংকীর্তন করা।
{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Bhṛṅgī is a famed gaṇa (attendant) of Śiva, often portrayed as an emblem of intense, single-pointed devotion to Śiva. ‘Bhṛṅgītvam’ here indicates being admitted into that exalted devotional status—an elevation granted by Īśa due to steadfast bhakti, even after a punitive/transformative episode.
The verse says the Dānava was made into a ‘bhayada’ (fear-causing) form ‘like Bhairava’ (bhairava-rūpa). It signals a terrifying, Śaiva-fierce transformation caused by Śiva’s glance, not that he became the deity Bhairava himself.
It is a phalaśruti-style endorsement: the narration is declared purifying and auspicious, and its recitation is recommended for those seeking dharma and worldly well-being (longevity, health, wealth). This is typical of Purāṇic units that close a māhātmya or episode by prescribing recitation as a religious act.