Skanda
ShaivaAtharva15 Verses

Skanda

ShaivaAtharva

স্কন্দ উপনিষদ অথর্ববেদ-সম্পর্কিত একটি শৈব উপনিষদ, যেখানে স্কন্দ/কুমার/গুহ (কার্ত্তিকেয়)কে উপদেশের প্রতীক হিসেবে ধরে আত্মতত্ত্ব ব্যাখ্যা করা হয়েছে। এর দার্শনিক কেন্দ্রবিন্দু উপনিষদীয়—মোক্ষের মূল কারণ জ্ঞান: আত্মা ও পরম (শিব/ব্রহ্ম)-এর অভেদ উপলব্ধি। এখানে অবিদ্যাকে বন্ধনের মূল বলা হয় এবং বিবেক-জ্ঞানকে মুক্তির উপায়। স্কন্দের ‘বেল’ অজ্ঞান ভেদকারী জ্ঞানের প্রতীক, ময়ূর কাম-ক্রোধাদি প্রবৃত্তির উপর জয়ের ইঙ্গিত। ভক্তি ও উপাসনা স্বীকৃত হলেও তার পরিণতি দ্বৈত-অতিক্রমী অদ্বৈত উপলব্ধি—উপাসক, উপাস্য ও উপাসনার একত্ব।

Start Reading

Key Teachings

- Skanda (Kumāra/Guha) as a revelatory form pointing to the supreme Śiva/Brahman

- Ātman–Brahman (Śiva) non-difference as the core liberating knowledge (jñāna)

- Avidyā as the root of bondage; viveka (discernment) as the means to freedom

- The Self as self-luminous consciousness beyond birth

death

and change

- Devotion to Skanda/Śiva as a supportive path that culminates in non-dual realization

- Symbolic reading of Skanda’s attributes (spear as jñāna

peacock as mastery of passions)

- Liberation (mokṣa) as immediate recognition rather than merely post-mortem attainment

Verses of the Skanda

15 verses with Sanskrit text, transliteration, and translation.

Verse 1

अच्युतोऽस्मि महादेव तव कारुण्यलेशतः । विज्ञानघन एवास्मि शिवोऽस्मि किमतः परम् ॥१॥

হে মহাদেব! তোমার করুণার এক কণামাত্রে আমি অচ্যুত (অবিনশ্বর)। আমি নিশ্চয়ই চৈতন্য-ঘন; আমি শিব—এর পর আর কী আছে?

Ātman–Brahman identity; anugraha (grace) as the occasion for aparokṣa-jñāna

Verse 2

न निजं निजवद्भाति अन्तःकरणजृम्भणात् । अन्तःकरणनाशेन संविन्मात्रस्थितो हरिः ॥२॥

অন্তঃকরণের বিস্তার-ক্রিয়ার কারণে স্ব (আত্মা) নিজের মতো প্রকাশিত হয় না। অন্তঃকরণ নাশ (নিবৃত্তি) হলে হরি কেবল চৈতন্য-মাত্ররূপে প্রতিষ্ঠিত থাকেন।

Avidyā via antaḥkaraṇa-vṛtti; cessation of mind for recognition of Ātman as pure consciousness (saṃvit-mātra)

Verse 3

संविन्मात्रस्थितश्चाहमजोऽस्मि किमतः परम् । व्यतिरिक्तं जडं सर्वं स्वप्नवच्च विनश्यति ॥३॥

আমিও কেবল চৈতন্য-মাত্রে প্রতিষ্ঠিত; আমি অজ (অজন্মা)—এর পর আর কী? চৈতন্য থেকে ভিন্ন সমস্ত জড় স্বপ্নের মতোই বিনষ্ট হয়।

Ajātivāda/Unborn Self; mithyātva of the inert world; consciousness as the sole reality (saṃvit-mātra)

Verse 4

चिज्जडानां तु यो द्रष्टा सोऽच्युतो ज्ञानविग्रहः । स एव हि महादेवः स एव हि महाहरिः ॥४॥

চেতন ও জড়—উভয়ের যে সাক্ষী-দ্রষ্টা, তিনিই অচ্যুত, যাঁর স্বরূপই জ্ঞান। তিনিই নিশ্চয় মহাদেব; তিনিই নিশ্চয় মহাহরি।

Sākṣī-caitanya (witness-consciousness) and non-dual identity of Īśvara/Brahman beyond sectarian forms

Verse 5

स एव हि ज्योतिषां ज्योतिः स एव परमेश्वरः । स एव हि परं ब्रह्म तद्ब्रह्माहं न संशयः ॥५॥

তিনিই জ্যোতিদের জ্যোতি; তিনিই পরমেশ্বর। তিনিই পরম ব্রহ্ম; সেই ব্রহ্মই আমি—এতে কোনো সংশয় নেই।

Brahman-Ātman identity; self-knowledge (ātma-jñāna) as liberation

Verse 6

जीवः शिवः शिवो जीवः स जीवः केवलः शिवः । तुषेण बद्धो व्रीहिः स्यात् तुषाभावेन तण्डुलः ॥६॥

জীবই শিব, শিবই জীব; সেই জীব কেবল শিবই। তুষে বাঁধা থাকলে তাকে ‘ধান’ বলা হয়; তুষ না থাকলে সেইটাই ‘চাল’ (ধানের দানা) বলা হয়।

Jīva–Śiva aikya (identity of individual self and the Absolute) and upādhi/avidyā as covering

Verse 7

एवं बद्धस्तथा जीवः कर्मनाशे सदाशिवः । पाशबद्धस्तथा जीवः पाशमुक्तः सदाशिवः ॥७॥

এইভাবে জীব বন্ধনে আবদ্ধ; কর্মক্ষয়ে সেই-ই সদাশিব। পাশবন্ধনে আবদ্ধ জীব, পাশমুক্ত হলে সেই-ই সদাশিব॥৭॥

Moksha (liberation) through karma-kshaya and pāśa-mokṣa; identity of jīva with Śiva (non-dual realization)

Verse 8

शिवाय विष्णुरूपाय शिवरूपाय विष्णवे । शिवस्य हृदयं विष्णुः विष्णोश्च हृदयं शिवः ॥८॥

বিষ্ণুরূপ শিবকে নমস্কার, শিবরূপ বিষ্ণুকে নমস্কার। শিবের হৃদয় বিষ্ণু, আর বিষ্ণুর হৃদয় শিব॥৮॥

Brahman as one reality appearing as multiple deities (īśvara-abheda); unity of Śiva and Viṣṇu as non-dual theism/Advaita-friendly ekatva

Verse 9

यथा शिवमयो विष्णुरेवं विष्णुमयः शिवः । यथान्तरं न पश्यामि तथा मे स्वस्तिरायुषि ॥९॥

যেমন বিষ্ণু শিবময়, তেমনই শিবও বিষ্ণুময়। আমি কোনো ভেদ দেখি না; অতএব আমার আয়ুষে মঙ্গল হোক॥৯॥

Abheda (non-difference) and ekatva-darśana; auspiciousness (svasti) arising from non-dual vision

Verse 10

यथान्तरं न भेदाः स्युः शिवकेशवयोस्तथा । देहो देवालयः प्रोक्तः स जीवः केवलः शिवः ॥१०॥

যেমন শিব ও কেশবের মধ্যে অন্তরে কোনো ভেদ নেই, তেমনি এই দেহকে দেবালয় বলা হয়েছে; সেই জীবই প্রকৃতপক্ষে কেবল শিব।

Abheda (non-difference) of Jīva and Śiva/Brahman; deha as devālaya

Verse 11

त्यजेदज्ञाननिर्माल्यं सोऽहंभावेन पूजयेत् । अभेददर्शनं ज्ञानं ध्यानं निर्विषयं मनः । स्नानं मनोमलत्यागः शौचमिन्द्रियनिग्रहः ॥११॥

অজ্ঞতার নির্মাল্য ত্যাগ করে ‘সোऽহং’ ভাব নিয়ে পূজা করুক। অভেদ-দর্শনই জ্ঞান; বিষয়শূন্য মনই ধ্যান; মনের মল ত্যাগই স্নান; ইন্দ্রিয়-সংযমই শৌচ।

Sādhana as inner purification; jñāna-dhyāna redefined as abheda-darśana; so’ham-bhāva

Verse 12

ब्रह्मामृतं पिबेद्भैक्ष्यमाचरेद्देहरक्षणे । वसेदेकान्तिको भूत्वा चैकान्ते द्वैतवर्जिते । इत्येवमाचरेद्धीमान्स एवं मुक्तिमाप्नुयात् ॥१२॥

ব্রহ্মামৃত পান করুক; দেহরক্ষার জন্য ভিক্ষাবৃত্তি অবলম্বন করুক। একান্তী হয়ে দ্বৈতবর্জিত একান্তে বাস করুক। এভাবেই জ্ঞানী সাধক আচরণ করলে মুক্তি লাভ করে।

Mokṣa through brahma-jñāna and ekānta (solitude) with dvaita-varjana; vairāgya and sannyāsa ethos

Verse 13

श्रीपरमधाम्ने स्वस्ति चिरायुष्योन्नम इति । विरिञ्चिनारायणशङ्करात्मकं नृसिंह देवेश तव प्रसादतः । अचिन्त्यमव्यक्तमनन्तमव्ययं वेदात्मकं ब्रह्म निजं विजानते ॥१३॥

শ্রীর পরম ধামকে নমস্কার; “মঙ্গল হোক, দীর্ঘায়ু ও সমৃদ্ধি হোক”—এই মন্ত্র। হে নৃসিংহ, দেবেশ! বিরিঞ্চি (ব্রহ্মা), নারায়ণ ও শঙ্কর-স্বভাব দেবগণও আপনার প্রসাদে অচিন্ত্য, অব্যক্ত, অনন্ত, অব্যয় এবং বেদ-স্বরূপ ব্রহ্মকে নিজেরই স্বরূপ বলে উপলব্ধি করেন॥১৩॥

Brahman-realization (jñāna) through divine grace; non-dual Brahman beyond thought and manifestation

Verse 14

तद्विष्णोः परमं पदं सदा पश्यन्ति सूरयः । दिवीव चक्षुराततम् ॥१४॥

বিষ্ণুর সেই পরম পদকে সূরিগণ সর্বদা দর্শন করেন—যেন স্বর্গে প্রসারিত এক চক্ষু সদা দীপ্তিমান॥১৪॥

Paramapada (supreme state/abode) as mokṣa; contemplative vision of the Highest

Verse 15

तद्विप्रासो विपन्यवो जागृवांसः समिन्धते । विष्णोर्यत्परमं पदम् । इत्येतन्निर्वाणानुशासनमिति वेदानुशासनमिति वेदानुशासनमित्युपनिषत् ॥१५॥

সেই (পরম পদ)-এর দিকে বিপ্রগণ, স্তব-প্রিয় কবিগণ ও জাগ্রত সাধকগণ অন্তরে সাধনার অগ্নি প্রজ্বলিত করেন—যা বিষ্ণুর পরম পদ। এটাই নির্বাণের উপদেশ; এটাই বেদের উপদেশ; এটাই বেদের উপদেশ—এমনই উপনিষদ্ বলে॥১৫॥

Nirvāṇa/mokṣa as the culmination of Vedic instruction; awakened striving toward the supreme reality