Adhyaya 7
Prabhasa KhandaVastrapatha Kshetra MahatmyaAdhyaya 7

Adhyaya 7

এই অধ্যায়ে কর্মকারণ, দেহ-রূপান্তর ও তীর্থ-মাহাত্ম্য সংলাপের মাধ্যমে প্রকাশিত। রাজা এক নারীর কাছে প্রশ্ন করেন, যার মুখ হরিণীর মতো। সে গঙ্গাতীরে ঋষি উদ্দালকের তপস্যা-প্রসঙ্গে এক আকস্মিক গর্ভধারণের কাহিনি বলে—বীর্যবিন্দু ও হরিণীর ঘটনাই তার হরিণীমুখ অবস্থার কারণ, যদিও সে মানবী সত্তা। এরপর নৈতিক হিসাব আসে—নারীটি বহু জন্মের পতিব্রতা-ধর্ম এবং রাজার পূর্বজন্মে ক্ষত্রিয়ধর্মে অবহেলার ফলে পাপসঞ্চয় ও প্রায়শ্চিত্তের কথা জানায়। রণক্ষেত্রে বীরমৃত্যু, প্রতিদিন অন্নদান/সেবা, এবং প্রভাসের বস্ত্রাপথসহ স্বর্ণরেখা প্রভৃতি তীর্থে দেহত্যাগকে পুণ্যদায়ক বলা হয়েছে। অশরীরিণী বাণী রাজার কর্মফল-ক্রম নির্দেশ করে—প্রথমে পাপফল ভোগ, পরে স্বর্গলাভ। উপদেশ দেওয়া হয়—বস্ত্রাপথে স্বর্ণরেখার জলে একটি শির/প্রতিকৃতি বিসর্জন করলে তার মুখ মানবী হবে। দ্বাররক্ষী/দূত পাঠিয়ে বন থেকে শির উদ্ধার করা হয়, তীর্থে বিধিমতে বিসর্জন হয়; কন্যা এক মাস চন্দ্রায়ণ ব্রত পালন করে এবং শেষে দিব্যবর্ণিত সুন্দর মানবীরূপ লাভ করে। শেষে ঈশ্বরবাণীতে ক্ষেত্রের স্তব—এ অঞ্চল ও অরণ্যসমূহের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, দেব-অর্ধদেবগণে পূর্ণ, এবং ভবা (শিব) এখানে নিত্য প্রতিষ্ঠিত; স্নান, সন্ধ্যা, তর্পণ, শ্রাদ্ধ ও পুষ্পার্চনে সংসারবন্ধন মোচন ও স্বর্গগতি লাভ হয়।

Shlokas

Verse 1

राजोवाच । कथं त्वं हरिणीरूपे जाता मानुषरूपिणी । केन संवर्धिता बाल्ये कथं ते रूपमीदृशम्

রাজা বললেন—তুমি কীভাবে হরিণীর রূপে জন্মে তবু মানবাকৃতি হলে? শৈশবে কে তোমাকে লালন করল, আর তোমার এই রূপ কীভাবে হল?

Verse 2

मृग्युवाच । शृणु देव प्रवक्ष्यामि यद्वृत्तं कन्यके वने । ऋषिरुद्दालकोनाम गंगाकूले महातपाः

মৃগী বলল—হে রাজন, শোনো; কন্যকা বনে যা ঘটেছিল তা বলছি। গঙ্গাতীরে উদ্দালক নামে এক মহাতপস্বী ঋষি ছিলেন।

Verse 3

प्रभाते मूत्रमुत्सृष्टुं गतो देव वनांतरे । मूत्रांते पतितो भूमौ वीर्यबिंदुर्द्विजन्मनः

প্রভাতে, হে রাজন, তিনি বনের ভিতরে মূত্রত্যাগ করতে গেলেন। সেই ক্রিয়ার শেষে দ্বিজের বীর্যবিন্দু ভূমিতে পতিত হল।

Verse 4

यावत्स चलितो विप्रः शौचं कृत्वा प्रयत्नतः । तावन्मृगी समायाता दृष्ट्वा पुष्पवनांतरात्

যখন সেই ব্রাহ্মণ যত্নসহকারে শৌচ সম্পন্ন করে এগিয়ে গেলেন, তখনই পুষ্পবনের ভিতর থেকে দেখে এক হরিণী সেখানে এসে উপস্থিত হল।

Verse 5

चापल्याद्भक्षितं वीर्यं दृष्टं ब्रह्मर्षिणा स्वयम् । यस्मादश्नाति मे वीर्यं तस्माद्गर्भो भविष्यति

চঞ্চলতার বশে সে বীর্য ভক্ষণ করেছিল—এ কথা ব্রহ্মর্ষি স্বয়ং দেখেছিলেন। ‘যেহেতু সে আমার বীর্য গ্রহণ করেছে, অতএব গর্ভধারণ অবশ্যই হবে’—এমনই তিনি স্থির করলেন।

Verse 6

ममरूपा तववक्त्रा नारी गर्भे भविष्यति । वर्द्धयिष्यति देव्यस्तां रसैर्दिव्यैः सुतां तव

আমারই রূপধারিণী এবং তোমার মুখাবয়বসমা এক নারী গর্ভে ধারণ হবে। দেবী তোমার সেই কন্যাকে দিব্য রসে পুষ্ট করে বৃদ্ধি করবেন।

Verse 7

केनापि दैवयोगेन ज्ञानं तस्या भविष्यति । एवमुद्दालकादेव संजाताहं मृगानना । प्रविश्याग्नौ मृता पूर्वं त्वया सार्द्धं नराधिप

কোনো দैবযোগে তার মধ্যে জ্ঞান উদিত হবে। এভাবেই আমি কেবল উদ্দালক থেকেই মৃগাননা রূপে জন্মেছি। হে নরাধিপ, পূর্বে আমি তোমার সঙ্গে অগ্নিতে প্রবেশ করে মৃত্যুবরণ করেছিলাম।

Verse 8

तस्माज्जातं सतीत्वं मे सप्तजन्मनि वै प्रभो । यत्त्वया कुर्वता राज्यं पापं वै समुपार्जितम्

অতএব, হে প্রভু, আমার সতীত্ব সাত জন্ম ধরে প্রকাশিত হয়েছে—কারণ তুমি রাজ্য শাসন করতে গিয়ে সত্যই পাপ সঞ্চয় করেছিলে।

Verse 9

क्षत्त्रधर्मं परित्यज्य पलायनपरो मृतः । तदेनो हि मया दग्धं चिताग्नौ नृपसत्तम

ক্ষত্রধর্ম ত্যাগ করে তুমি পলায়নে উদ্যত অবস্থায় মৃত্যুবরণ করেছিলে। কিন্তু, হে নৃপসত্তম, সেই পাপ আমি চিতার অগ্নিতে দগ্ধ করে দিয়েছি।

Verse 10

पतिं गृहीत्वा या नारी मृतमग्नौ विशेद्यदि । सा तारयति भर्तारमात्मानं च कुलद्वयम्

যে নারী মৃত স্বামীকে ধারণ করে অগ্নিতে প্রবেশ করে, সে স্বামীকে, নিজেকে এবং উভয় কুলকে উদ্ধার করে।

Verse 11

गोग्रहे देशभंगे च संग्रामे सम्मुखे मृतः । स सूर्यमण्डलं भित्त्वा ब्रह्मलोके महीयते

গোরক্ষা, দেশরক্ষা বা যুদ্ধে শত্রুর সম্মুখে যে বীর মৃত্যুবরণ করে, সে সূর্যমণ্ডল ভেদ করে ব্রহ্মলোকে সম্মানিত হয়।

Verse 12

अनाशकं यो विदधाति मर्त्त्यो दिनेदिने यज्ञसहस्रपुण्यम् । स याति यानेन गणान्वितेन विधूय पापानि सुरैः स पूज्यते

যে মর্ত্য প্রতিদিন উপবাস পালন করে, সে সহস্র যজ্ঞের সমান পুণ্য লাভ করে। পাপ ঝেড়ে দেবগণসহ দিব্য বিমানে গমন করে এবং দেবতাদের দ্বারা পূজিত হয়।

Verse 13

गंगाजले प्रयागे वा केदारे पुष्करे च ये । वस्त्रापथे प्रभासे च मृतास्ते स्वर्गगामिनः

যারা গঙ্গাজলে, প্রয়াগে, কেদারে, পুষ্করে এবং প্রভাসের বস্ত্রাপথে মৃত্যুবরণ করে, তারা স্বর্গগামী হয়।

Verse 14

द्वारावत्यां कुरुक्षेत्रे योगाभ्यासेन ये मृताः । हरिरित्यक्षरं मृत्यौ येषां ते स्वर्गगामिनः

দ্বারাবতী বা কুরুক্ষেত্রে যোগাভ্যাসে যারা মৃত্যুবরণ করে, এবং যাদের মৃত্যুকালে মুখে ‘হরি’ অক্ষর থাকে, তারা স্বর্গগামী হয়।

Verse 15

पूजयित्वा हरिं ये तु भूमौ दर्भतिलैः सह । तिलांश्च पञ्चलोहं च दत्त्वा ये तु पयस्विनीम्

যারা ভূমিতে দর্ভ ও তিলসহ হরির পূজা করে, আর তিল, পঞ্চলোহ ও দুধেল গাভী দান করে—তারা শুভ ফল লাভ করে।

Verse 16

ये मृता राजशार्दूल ते नराः स्वर्ग गामिनः । उत्पाद्य पुत्रान्संस्थाप्य पितृपैतामहे पदे

হে রাজশার্দূল! যারা (এই পবিত্র প্রসঙ্গে) মৃত্যুবরণ করে, তারা স্বর্গগামী হয়; পুত্র উৎপন্ন করে তাদের পিতৃ-পৈতামহ পদে প্রতিষ্ঠা করে পিতৃপরম্পরা বজায় রাখে।

Verse 17

निर्मला निष्कलंका ये ते मृताः स्वर्गगामिनः । व्रतोपवासनिरताः सत्याचारपरायणाः । अहिंसानिरताः शांतास्ते नराः स्वर्गगामिनः

যারা নির্মল ও কলঙ্কহীন, তারা মৃত্যুর পরে স্বর্গে যায়। ব্রত-উপবাসে নিবিষ্ট, সত্যাচারে স্থির, অহিংসায় রত ও শান্তিতে প্রতিষ্ঠিত—এমন নরগণ স্বর্গগামী।

Verse 18

सापवादो रणं त्यक्त्वा मृतो यस्मान्नराधिप । सप्तयोनिषु ते जन्म तस्माज्जातं मया सह

হে নরাধিপ! যে নিন্দা বহন করে রণক্ষেত্র ত্যাগ করে মরল, তার সাত যোনিতে জন্ম হল; তাই সে আমার সঙ্গেই (একই পুনর্জন্মধারায়) জন্মেছিল।

Verse 19

त्वां विना मे पतिर्मा भून्मरणे याचितं मया । तदांतरिक्षे राजेन्द्र वागुवाचाशरीरिणी । आदौ पापफलं भुक्त्वा पश्चा त्स्वर्गं गमिष्यसि

মৃত্যুকালে আমি প্রার্থনা করেছিলাম—‘তোমাকে ছাড়া আমার স্বামী যেন না হয়।’ তখন, হে রাজেন্দ্র, আকাশে অশরীরী বাণী বলল—‘প্রথমে পাপফল ভোগ করবে, পরে স্বর্গে যাবে।’

Verse 20

यदि वस्त्रापथे गत्वा शिरः कश्चिद्विमुंचति । स्वर्णरेखाजले राजन्मानुषं स्यान्मुखं मम

হে রাজন, যদি কেউ বস্ত্রাপথে গিয়ে সেখানে শির অর্পণ করে, তবে স্বর্ণরেখার জলে আমার মুখ মানবমুখ হয়ে উঠবে।

Verse 21

अहं मानुषवक्त्राऽस्मि पापच्छायाऽवृतं मुखम् । दृश्यते मृगवक्त्राभं तस्माच्छीघ्रं विमुंचय

আমি মানবমুখী, কিন্তু পাপের ছায়ায় আমার মুখ আচ্ছন্ন; তা হরিণমুখের মতো দেখা যায়, তাই শীঘ্রই মুক্ত করো।

Verse 22

इति श्रुत्वा वचो राजा सारस्वतमुदैक्षत । जनो विहस्य सानन्दं सर्वं सत्यं मृगीवचः

এই কথা শুনে রাজা সারস্বতের দিকে চাইলেন। লোকেরা আনন্দে হেসে বলল—হরিণীর সব কথাই সত্য।

Verse 23

इत्युक्त्वाऽह द्विजेन्द्रः स एवं कुरु नृपोत्तम । एवं राज्ञा समादिष्टः प्रतीहारो ययौ वनम्

এ কথা বলে শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণ বললেন—‘হে নৃপশ্রেষ্ঠ, এভাবেই করো।’ রাজার আদেশ পেয়ে প্রতীহার বনে গেল।

Verse 24

वस्त्रापथे महातीर्थे भवं द्रष्टुं त्वरान्वितः । त्वक्सारजालिर्महती स्वर्णरेखाजलोपरि

তিনি ভস্ত্রাপথের মহাতীর্থে ভব (শিব)-দর্শনে ত্বরিত হলেন; স্বর্ণরেখার জলের উপর বাকল-তন্তুর এক বিরাট জাল বিস্তৃত দেখলেন।

Verse 25

वर्त्तते तच्छिरो यत्र वंशप्रोतं महावने । सारस्वतस्य शिष्येण कुशलेन निवेदितम्

মহাবনে বাঁশের দণ্ডে গাঁথা যে শির সেখানে অবস্থান করছিল, তা সারস্বতের শিষ্য কুশল নিবেদন করল।

Verse 26

तीर्थं वस्त्रापथं गत्वा भवस्याग्रे महानदी । जाले तत्र शिरो दृष्टं तच्च तोये विमोचितम्

বস্ত্রাপথ নামক তীর্থে গিয়ে, ভব (শিব)-এর সম্মুখস্থ মহানদীতে সে জালে আটকানো শির দেখল এবং তা জলে মুক্ত করল।

Verse 27

स्नात्वा संपूज्य तीर्थेशं प्रतीहारः समभ्यगात् । शिष्येण सहितो वेगाद्रथेनादित्यवर्चसा

স্নান করে ও তীর্থেশ্বরকে যথাবিধি পূজা করে, প্রতীহার শিষ্যসহ দ্রুত সূর্যসম দীপ্ত রথে এসে উপস্থিত হল।

Verse 28

यदागतः प्रतीहारस्तदा सारस्वतेन सा । वृता चान्द्रायणेनैव मासमेकं निरन्तरम्

প্রতীহার যখন এল, তখন সে সারস্বত বিধি পালন করছিল এবং চন্দ্রায়ণ ব্রতও এক মাস অবিরতভাবে পালন করেছিল।

Verse 29

संपूर्णे तु व्रते तस्या दिव्यं वक्त्रं सुलोचनम् । सुशोभनं दीर्घकेशं दीर्घकर्णं शुभद्विजम्

তার ব্রত সম্পূর্ণ হলে তার মুখমণ্ডল দিব্য ও মনোহর হয়ে উঠল, চোখ ছিল সুললিত; সে দীর্ঘকেশী, দীর্ঘকর্ণী এবং শুভ, উৎকৃষ্ট দন্তযুক্তা হল।

Verse 30

कम्बुग्रीवं पद्मगंधं सर्वलक्षणसंयुतम् । व्रतांते मूर्च्छिता बाला गतज्ञाना वभूव सा

তার গ্রীবা শঙ্খের ন্যায়, গন্ধ পদ্মের ন্যায়, এবং সে সকল শুভলক্ষণে বিভূষিতা ছিল; কিন্তু ব্রতের অন্তে সেই বালিকা মূর্ছিত হয়ে জ্ঞানশূন্য হয়ে পড়ল।

Verse 31

न देवी न च गंधर्वी नासुरी न च किंनरी । यादृशी सा तदा जाता तीर्थभावेन सुन्दरी

সে না দেবী, না গন্ধর্বী, না অসুরী, না কিন্নরী; তীর্থভাবের মহিমায় সে তখন এমন অপরূপা সুন্দরী হয়ে উঠল।

Verse 32

परिणीता तु सा तेन भोजराजेन सुन्दरी । मृगीमुखीति विख्याता देवी सा भुवनेश्वरी

সেই সুন্দরীকে রাজা ভোজ বিবাহ করলেন; সে ‘মৃগীমুখী’ নামে প্রসিদ্ধ হল। সে দেবী—স্বয়ং ভুবনেশ্বরী।

Verse 33

न जानाति पुनः किंचिद्यद्वृत्तं राजमन्दिरे । कृता सा पट्टमहिषी भोजराजेन धीमता

রাজপ্রাসাদে যা ঘটেছিল, সে আর কিছুই জানত না; বুদ্ধিমান রাজা ভোজ তাকে পট্টমহিষী করলেন।

Verse 34

ईश्वर उवाच । देशानां प्रवरो देशो गिरीणां प्रवरो गिरिः । क्षेत्राणामुत्तमं क्षेत्रं वनानामुत्तमं वनम्

ঈশ্বর বললেন—‘দেশসমূহের মধ্যে এ দেশ শ্রেষ্ঠ, পর্বতসমূহের মধ্যে এ পর্বত শ্রেষ্ঠ; ক্ষেত্রসমূহের মধ্যে এ উত্তম ক্ষেত্র, বনসমূহের মধ্যে এ উত্তম বন।’

Verse 35

गंगा सरस्वती तापी स्वर्णरेखाजले स्थिता । ब्रह्मा विष्णुश्च सूर्यश्च सर्व इन्द्रादयः सुराः

স্বর্ণরেখার জলে গঙ্গা, সরস্বতী ও তাপী বিরাজমান। সেখানে ব্রহ্মা, বিষ্ণু, সূর্য এবং ইন্দ্রাদি সকল দেবতাও উপস্থিত।

Verse 36

नागा यक्षाश्च गन्धर्वा अस्मिन्क्षेत्रे व्यवस्थिताः । ब्रह्मांडं निर्मितं येन त्रैलोक्यं सचराचरम्

এই ক্ষেত্রে নাগ, যক্ষ ও গন্ধর্ব প্রতিষ্ঠিতভাবে বাস করে। এখানে সেই পরম সত্তা আছেন, যাঁর দ্বারা ব্রহ্মাণ্ড ও চল-অচলসহ ত্রিলোক নির্মিত।

Verse 37

देवा ब्रह्मादयो जाताः स भवोऽत्र व्यवस्थितः । शिवो भवेति विख्यातः स्वयं देवस्त्रिलोचनः

ব্রহ্মা প্রভৃতি দেবগণ উৎপন্ন হলেন; আর সেই ভব এখানে প্রতিষ্ঠিত। তিনি স্বয়ং ত্রিনয়ন দেব, ‘ভব’ নামে খ্যাত শিব।

Verse 38

वेवेति स्कन्दरचनाद्भवानी चात्र संस्थिता । अतो यन्नाधिकं प्रोक्तं तीर्थं देवि मया तव

স্কন্দের ‘ভেবে’ উচ্চারণ থেকে ভবানীও এখানে প্রতিষ্ঠিত হলেন। অতএব, হে দেবী, আমি তোমাকে এই তীর্থের কথা বললাম; এর চেয়ে অধিক আর কিছু বলার নেই।

Verse 39

तस्मिञ्जले स्नानपरो नरो यदि संध्यां विधायानु करोति तर्पणम् । श्राद्धं पितॄणां च ददाति दक्षिणां भवोद्भवं पश्यति मुच्यते भवात्

যে ব্যক্তি সেই জলে ভক্তিভরে স্নান করে, সন্ধ্যা-বিধি সম্পন্ন করে পরে তर्पণ করে; পিতৃদের শ্রাদ্ধ করে যথোচিত দক্ষিণা দেয়—সে ভবোদ্ভবের দর্শন পায় এবং সংসার-ভব থেকে মুক্ত হয়।

Verse 40

अथ यदि भवपूजां दिव्यपुष्पैः करोति तदनु शिवशिवेति स्तोत्रपाठं च गीतम् । सुरवर गणवृन्दैः स्तूयमानो विमानैः सुरवरशिवरूपो मानवो याति नाकम्

যদি কেউ দিব্য পুষ্পে ভব (শিব)-এর পূজা করে এবং পরে ‘শিব শিব’ বলে স্তোত্রপাঠ ও গীত-কীর্তন করে, তবে সে ব্যক্তি শ্রেষ্ঠ দেবগণের দ্বারা স্তূত হয়ে দিব্য বিমানে আরূঢ়, দেবসমাজে শিবসদৃশ রূপ লাভ করে স্বর্গে গমন করে।