Adhyaya 16
Prabhasa KhandaVastrapatha Kshetra MahatmyaAdhyaya 16

Adhyaya 16

এই অধ্যায়ে রাজা বামনের অরণ্যে একাকী আচরণের কারণ জিজ্ঞাসা করেন। সারস্বত বলেন—বামন রৈবতক পর্বতে গিয়ে সুবর্ণরেখা নদীতে স্নান করে উপহার-অর্ঘ্যসহ পূজা করেন। ভয়জাগানো অথচ মনোহর বনে তিনি মনে মনে হরিকে স্মরণ করলে নরসিংহ আবির্ভূত হয়ে রক্ষার আশ্বাস দেন; বামন প্রার্থনা করেন যেন তিনি তীর্থবাসীদের চিরকাল রক্ষা করেন এবং দামোদরের সম্মুখে স্থিত থাকেন। এরপর বামন দামোদর ও ভব (শিব)-এর আরাধনা করে বস্ত্রাপথে যান এবং উজ্জয়ন্ত পর্বত দেখে “সূক্ষ্ম ধর্ম” নিয়ে ভাবেন—অল্প পরিশ্রমের নীতিকর্ম ও ভক্তি-সতর্কতায় মহৎ ফল লাভ হয়। তিনি শিখরে উঠে স্কন্দমাতৃ অম্বার পূজা দর্শন করেন এবং শঙ্করের দর্শন পান। শিব তাঁকে প্রভাববৃদ্ধি, বেদ ও কলায় দক্ষতা, স্থির সিদ্ধি প্রভৃতি বর দিয়ে বস্ত্রাপথের তীর্থসমূহ পরিদর্শনের নির্দেশ দেন। রুদ্র দিকনির্দেশে তীর্থ-লিঙ্গগুলির মানচিত্র দেন—দিব্য সরোবর, জালি-অরণ্য, মাটির লিঙ্গ যার দর্শনমাত্রে ব্রহ্মহত্যা নাশ হয়; কুবের/ধনদ-সম্পর্কিত লিঙ্গ, হেরম্ব-গণ-লিঙ্গ, চিত্রগুপ্তেশ্বর, এবং প্রজাপতি-প্রতিষ্ঠিত কেদার। ইন্দ্র–লুব্ধকের শিবরাত্রি কাহিনিও আছে: শিকারি জাগরণে স্বর্গীয় সম্মান পায়; ইন্দ্র, যম ও চিত্রগুপ্ত ভক্তিভরে সেখানে এসে, ঐরাবতের পদচিহ্ন থেকে উজ্জয়ন্তে চিরস্থায়ী জলস্রোত উদ্ভূত হয়। শেষে শিবরাত্রি-ব্রতের ব্যবহারিক বিধান—বার্ষিক বা সংক্ষিপ্ত পালন, উপবাস-স্নান নিয়ম, তেলস্নান-মদ্য-জুয়া নিষেধ, দীপদান, রাত্রিজাগরণে জপ-পাঠ/গান, প্রভাতে পূজা, সন্ন্যাসী ও ব্রহ্মচারীদের ভোজন, এবং ব্রতশেষে গাভী ও পাত্রাদি দান; ফলে শুদ্ধি, পুণ্য ও মঙ্গলসমৃদ্ধি লাভ হয়।

Shlokas

Verse 1

राजोवाच । अथासौ वामनो विप्रः प्रविष्टो गहने वने । एकाकी किं चकाराथ कौतुकं तद्वदस्व मे

রাজা বললেন—তারপর সেই বামন ব্রাহ্মণ গভীর অরণ্যে প্রবেশ করল। একাকী হয়ে সেখানে সে কী করল? সেই আশ্চর্য বিষয় আমাকে বলুন।

Verse 2

सारस्वत उवाच । अथासौ वामनो विप्रो गत्वा रैवतके गिरौ । स्वर्णरेखानदीतोये स्नात्वाथ विधिपूर्वकम्

সারস্বত বললেন—তখন সেই বামন ব্রাহ্মণ রৈवतক পর্বতে গেল। স্বর্ণরেখা নদীর জলে স্নান করে সে বিধিপূর্বক নির্ধারিত ক্রিয়া সম্পন্ন করল।

Verse 3

सुगंधपुष्पधूपाद्यैर्देवं संपूज्य भक्तितः । तस्थौ तदग्रतो राजन्नेकाकी निर्जने वने

সুগন্ধি ফুল, ধূপ প্রভৃতি নিবেদন করে ভক্তিভরে দেবতার পূজা করে, হে রাজন, সে নির্জন অরণ্যে তাঁর সম্মুখে একাকী দাঁড়িয়ে রইল।

Verse 4

सर्वसत्त्वसमायुक्ते सरीसृपसमाकुले । अनेकस्वरसंघुष्टे मयूरध्वनिनादिते

সেই অরণ্য ছিল সর্বপ্রকার জীবজন্তুতে পরিপূর্ণ, সরীসৃপে ভরা, নানা স্বরে মুখরিত এবং ময়ূরের ডাকধ্বনিতে নিনাদিত।

Verse 5

कोकिलारावरम्ये च वनकुक्कुटघोषिते । खद्योतद्योतिते तस्मिन्वलीमुखविधूनिते

সেই স্থান কোকিলের মধুর কূজনে মনোহর, বনমুরগির ডাকে মুখর, জোনাকির আলোয় দীপ্ত, আর বানরের লাফালাফিতে ডালপালা দুলছিল।

Verse 6

क्वचिद्वंशाग्निना शांते क्वचित्पुष्पितपादपे । गगनासक्तविटपे सूर्यतापविवर्जिते

কোথাও বাঁশের আগুন নিভে শান্ত ছিল, কোথাও ফুলে ভরা বৃক্ষ; শাখা যেন আকাশ ছুঁয়েছে, আর সেখানে সূর্যের দগ্ধ তাপ ছিল না।

Verse 7

लुब्धकाघात संत्रस्तभ्रांतसूकरशंबरे । संहृष्टक्षत्रियवातस्थानदानविचक्षणे

সেখানে শিকারির আঘাতে ভীত হয়ে বিভ্রান্ত শূকর ও হরিণ ঘুরে বেড়াচ্ছিল; আর উল্লসিত ক্ষত্রিয়েরা বাতাস-বহমান সেই ভূমিকে শিবিরের উপযুক্ত স্থান ভেবে সতর্ক দৃষ্টিতে পর্যবেক্ষণ করছিল।

Verse 8

अनेकाश्चर्यसंपन्नं सस्मार मनसा हरिम् । तं भीतमिव विज्ञाय नरसिंहः समाययौ

বহু বিস্ময়ে পরিপূর্ণ সেই স্থান দেখে তিনি মনে মনে হরির স্মরণ করলেন; তাঁকে যেন ভীত মনে করে নরসিংহ সেখানে উপস্থিত হলেন।

Verse 9

रक्षार्थं तस्य विप्रस्य बभाषे पुरतः स्थितः । न भेतव्यं त्वया विप्र वद ते किं करोम्यहम्

সেই ব্রাহ্মণের রক্ষার্থে সামনে দাঁড়িয়ে তিনি বললেন—“হে বিপ্র, ভয় কোরো না। বলো, তোমার জন্য আমি কী করব?”

Verse 10

विप्र उवाच । यदि तुष्टो वरो देयो नरसिंह त्वया मम । सदात्र रक्षा कर्त्तव्या सर्वेषां तीर्थवासिनाम्

বিপ্র বললেন—“যদি আপনি প্রসন্ন হন এবং আমাকে বর দিতে চান, হে নরসিংহ, তবে এই তীর্থে বসবাসকারী সকলের সর্বদা রক্ষা করুন।”

Verse 11

देवस्याग्रे सदा स्थेयं यावदिंद्राश्चतुर्द्दश । एवमस्त्विति तं प्रोच्य तथा चक्रे हरिस्तदा

“দেবতার সম্মুখে সদা অবস্থান করো—যতদিন চতুর্দশ ইন্দ্র স্থিত থাকেন।” তাকে ‘এবমস্তু’ বলে হরি তখন ঠিক তেমনই করলেন।

Verse 12

अतो दामोदरस्याग्रे नरसिंहः स पूज्यते । वनं सौम्यं कृतं तेन तीर्थरक्षां करोति सः

অতএব দামোদরের সম্মুখে নরসিংহ পূজিত হন। তাঁর প্রভাবে সেই বন সৌম্য ও মঙ্গলময় হয়েছে; তিনি তীর্থের রক্ষা করে প্রহরীরূপে অবস্থান করেন।

Verse 13

भूतप्रेतादिसंवासो वने तस्मिन्न जायते । नरसिंहप्रभावेन नष्टं सिंहादिजं भयम्

সেই বনে ভূত-প্রেত প্রভৃতির বাস হয় না। নরসিংহের প্রভাবে সিংহাদি থেকে উৎপন্ন ভয় সম্পূর্ণ নষ্ট হয়েছে।

Verse 14

कार्त्तिके वासरे विष्णोर्द्वादश्यां पारणे कृते । दामोदरं नमस्कृत्य भवं द्रष्टुं ततो ययौ

কার্ত্তিক মাসে বিষ্ণুর বারে, দ্বাদশীতে পারণ সম্পন্ন করে, দামোদরকে প্রণাম করে সে পরে ভব (শিব)-দর্শনে গেল।

Verse 15

चतुर्दश्यां कृतस्नानो भवं संपूज्य भावतः । भवभावभवं पापं भस्मीभूतं भवार्चनात्

চতুর্দশীতে স্নান করে সে ভক্তিভাবে ভব (শিব)-কে সম্যক পূজা করল। ভবের অর্চনায় ভব-ভাবজাত পাপ ভস্মীভূত হয়ে গেল।

Verse 16

स क्षीणपापनिचयो जातो देवस्य दर्शनात् । भवस्याग्रे स्थितं शांतं तथा वस्त्रापथस्य च

দেবদর্শনের প্রভাবে তার পাপসঞ্চয় ক্ষয়প্রাপ্ত হল। তারপর সে শান্তচিত্তে ভবের সম্মুখে, এবং তদ্রূপ বস্ত্রাপথ-দেবতার সামনেও স্থির হয়ে দাঁড়াল।

Verse 17

तं कालमेघं समभ्यर्च्य ततो वस्त्रापथं ययौ । देवं संपूज्य मंत्रैः स वेदोक्तैर्विधिपूर्वकम्

সেই কালমেঘকে যথাবিধি অর্চনা করে সে পরে বস্ত্রাপথে গেল। সেখানে সে বেদোক্ত মন্ত্রে বিধিপূর্বক দেবতার সম্পূর্ণ পূজা সম্পন্ন করল।

Verse 18

धूपदीपादिनैवेद्यैः सर्वं चक्रे स वामनः । प्रदक्षिणाशतं कृत्वा भवस्याग्रे व्यवस्थितः

সেই বামন ধূপ, দীপ ও নৈবেদ্য প্রভৃতির দ্বারা সমগ্র পূজা সম্পন্ন করল। একশত প্রদক্ষিণ করে সে ভবের সম্মুখে স্থিত হল।

Verse 19

यावन्निरीक्षते सर्वं तावत्पश्यति पर्वतम् । उज्जयंतं गिरिवरं मैनाकस्य सहोदरम्

সে যতক্ষণ চারদিকে নিরীক্ষণ করছিল, ততক্ষণেই সে এক পর্বত দেখল—উজ্জয়ন্ত, শ্রেষ্ঠ গিরি, যা মৈনাকের সহোদর বলে প্রসিদ্ধ।

Verse 20

सुराष्ट्रदेशे विख्यातं युगादौ प्रथमं स्थितम् । भूधरं भूधरैर्युक्तं शिलापादपमंडितम्

সুরাষ্ট্রদেশে তা বিখ্যাত, যুগের আদিতে প্রথম থেকেই প্রতিষ্ঠিত। সে পর্বত অন্য ভূধরসমূহসহ, শিলা ও বৃক্ষরাজিতে সুশোভিত।

Verse 21

तं दृष्ट्वा चिंतयामास सूक्ष्मान्धर्मान्स वामनः । अल्पायासान्सुबहुलान्पुत्रलक्ष्मीप्रदायकान्

তা দেখে বামন সূক্ষ্ম ধর্মাচরণের কথা চিন্তা করলেন—যে সাধনা অল্প পরিশ্রমে বহুফল দেয় এবং পুত্র ও লক্ষ্মীর আশীর্বাদ দান করে।

Verse 22

अवश्यं क्रिय माणेषु स्वधर्म उपजायते । दृष्ट्वा नदीं सागरगां स्नात्वा पापैः प्रमुच्यते

নিশ্চয়ভাবে পুণ্যকর্ম সম্পাদিত হলে স্বধর্ম স্বয়ং উদ্ভূত হয়। সাগরমুখী নদীকে দর্শন করে এবং তাতে স্নান করলে মানুষ পাপমুক্ত হয়।

Verse 23

गां स्पृष्ट्वा ब्राह्मणं नत्वा संपूज्य गुरुदेवताः । तपस्विनं यतिं शांतं श्रोत्रियं ब्रह्मचारिणम्

গোস্পর্শ করে, ব্রাহ্মণকে প্রণাম করে এবং গুরু ও দেবতাদের যথাযথ পূজা করে—তপস্বী, যতি, শান্ত পুরুষ, বেদজ্ঞ শ্রোত্রিয় ও ব্রহ্মচারীকেও সম্মান করা উচিত।

Verse 24

पितरं मातरं भगिनीं तत्पतिं दुहितां पतिम् । भागिनेयमथ दौहित्रं मित्रसंबधिबांधवान् । संभोज्य पातकैः सर्वैर्मुच्यंते गृहमेधिनः

পিতা-মাতা, ভগিনী ও তার স্বামী, কন্যা ও জামাতা, ভাগিনেয় ও দৌহিত্র, এবং বন্ধু-সম্পর্কী-আত্মীয়দের ভোজন করালে গৃহস্থেরা সর্ব পাপ থেকে মুক্ত হয়।

Verse 25

राजा गजाश्वनकुलं सतीवृषमहीधराः । आदर्शक्षीरवृक्षाश्च सततान्नप्रदास्तु ते

তাদের রাজ্যলাভ হোক; হাতি-ঘোড়া ও উত্তম কুলে সমৃদ্ধি হোক; সতী স্ত্রী, শ্রেষ্ঠ বৃষ এবং পর্বতসম ঐশ্বর্য হোক। কামধেনুতুল্য ‘ক্ষীরবৃক্ষ’ ও নিত্য অন্নদাতা যেন থাকে।

Verse 26

दृष्टमात्राः पुनन्त्येते ये नित्यं सत्यवादिनः । वेदधर्मकथां श्रुत्वा भुक्तिमुक्तिप्रदा नरान्

যাঁরা নিত্য সত্যভাষী, তাঁদের কেবল দর্শনেই অন্যেরা পবিত্র হয়। তাঁদের বেদ-ধর্মকথা শ্রবণে মানুষ ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই লাভ করে।

Verse 27

स्मृत्वा हरिहरौ गंगां कृत्वा तीरेण मार्जनम् । गत्वा जागरणे विष्णोर्दत्त्वा दानं च शक्तितः

হরি-হর ও গঙ্গাকে স্মরণ করে তীরে শুদ্ধিকর্ম করা; বিষ্ণুর জাগরণে গমন করা এবং সামর্থ্য অনুযায়ী দান করা—এসবই পুণ্যকর্ম।

Verse 28

तांबूलं कुसुमं दीपं नैवेद्यं तुलसीदलम् । गीतं नृत्यं च वाद्यं च विधाय सुरमंदिरे

দেবমন্দিরে তাম্বূল, পুষ্প, দীপ, নৈবেদ্য ও তুলসীপত্র অর্পণ করা; এবং গান, নৃত্য ও বাদ্যের আয়োজন করা—এটি মহাপুণ্যদায়ক পূজা।

Verse 29

एते सूक्ष्माः स्मृता धर्माः क्रियमाणा महोदयाः । अतो गिरीन्द्रं पश्यामि सर्वदेवालयं शुभम्

এগুলি ধর্মের সূক্ষ্ম রূপ বলে স্মৃত; আচরণে আনলে মহোন্নতি দেয়। তাই আমি শুভ, সর্বদেবালয়-স্বরূপ ‘গিরীন্দ্র’-কে দর্শন করি।

Verse 30

तेषां करतले स्वर्गः शिखरं यांति ये नराः

যে নরগণ সেই পবিত্র শিখরে পৌঁছায়, তাদের করতলেই যেন স্বর্গ; স্বর্গসুখ তাদের সহজেই লাভ হয়।

Verse 31

इति ज्ञात्वा समा रूढो वामनो गिरिमूर्द्धनि । ऐरावतपदाक्रांत्या यत्र तोयं विनिःसृतम्

এ কথা জেনে বামন পর্বতশিখরে আরোহণ করলেন; যেখানে ঐরাবতের পদচিহ্নের স্পর্শে জল প্রস্রবিত হল।

Verse 32

ततः शिखरमारूढां भवानीं स्कन्दमातरम् । द्रष्टुं स वामनो याति शिखरे गगनाश्रिते

তারপর আকাশস্পর্শী শিখরে আরূঢ় ভবানী—স্কন্দমাতা—কে দর্শন করতে বামন সেই শিখরে গেলেন।

Verse 33

यथायथा गिरिवरे समारोहंति मानवाः । तथातथा विमुच्यंते पातकैः सर्वदेहिनः

যেমন যেমন মানুষ সেই শ্রেষ্ঠ পর্বতে আরোহণ করে, তেমন তেমন সকল দেহধারী পাপ থেকে মুক্ত হয়।

Verse 34

इति कृत्वा मतिं विप्रो जगाम गिरिमूर्द्धनि । भवभक्तो भवानीं स ददर्श स्कन्दमातरम्

এমন সংকল্প করে সেই বিপ্র গিরিশিখরে গেলেন; ভবরূপ শিবের ভক্ত হয়ে তিনি ভবানী—স্কন্দমাতা—কে দর্শন করলেন।

Verse 35

अंबेति भाषते स्कंदस्ततोऽन्ये सर्वदेवताः । पृथिव्यां मानवाः सर्वे पाताले सर्वपन्नगाः

স্কন্দ ‘অম্বা’ বলে উচ্চারণ করলেন; তারপর অন্যান্য সকল দেবতাও তাই বললেন। পৃথিবীতে সকল মানুষ, আর পাতালে সকল নাগও তা-ই ধ্বনিত করল।

Verse 36

अतो ह्यंबेति विख्याता पूज्यते गिरिमूर्द्धनि । संपूज्य विविधैर्मुख्यैः फलैर्नानाविधैर्द्विजः

অতএব তিনি ‘অম্বা’ নামে প্রসিদ্ধ এবং পর্বতশিখরে পূজিতা হন। দ্বিজ ব্রাহ্মণ নানা প্রকার শ্রেষ্ঠ ফল দ্বারা বিধিপূর্বক তাঁকে পূজা করে নিজের ক্রিয়া অব্যাহত রাখল।

Verse 37

गगनासक्तशिखरे संस्थितः कौतुकान्वितः । एकाकी शिखरे तस्मिन्नूर्द्ध्वबाहुर्व्यवस्थितः

আকাশস্পর্শী সেই শিখরে তিনি বিস্ময়ে পরিপূর্ণ হয়ে দাঁড়ালেন। সেই শিখরের উপর একাকী তিনি উর্ধ্ববাহু হয়ে স্থির রইলেন।

Verse 38

निरीक्ष्य मेदिनीं सर्वां सपर्वतससागराम् । आद्यं सनातनं देवं भास्करं त्रिगुणात्मकम्

পর্বত ও সাগরসহ সমগ্র পৃথিবী পর্যবেক্ষণ করে তিনি আদ্য ও সনাতন দেব, ত্রিগুণাত্মক ভাস্করের ধ্যান করলেন।

Verse 39

सर्वतेजोमयं सर्वदेवं देवैर्नमस्कृतम् । भ्रममाणं निराधारं कालमानप्रयोजकम्

তিনি দেখলেন সেই সর্বতেজোময় দেবকে—যিনি যেন ‘সর্বদেব’ স্বরূপ—দেবগণ যাঁকে নমস্কার করেন; যিনি নিরাধারভাবে গমন করেন এবং কালের মান নির্ধারণ করেন।

Verse 40

यावत्पश्यति तं विप्रस्तावत्पश्यति शंकरम् । दिगंबरं भवं देवं समंतादश्मगुंठितम्

যতক্ষণ ব্রাহ্মণ ভাস্করের দিকে চেয়ে রইলেন, ততক্ষণই তিনি শঙ্করকেও দেখলেন—দিগম্বর ভবরূপ দেবকে—যিনি চারিদিকে শিলাখণ্ডে পরিবেষ্টিত।

Verse 41

बुद्धरूपाकृतिं देवं सर्वज्ञं गुणभूषितम् । कृशांगं जटिलं सौम्यं व्योममार्गे स्वयं स्थितम्

তিনি বুদ্ধ-সদৃশ রূপধারী দেবকে দর্শন করলেন—সর্বজ্ঞ, গুণে ভূষিত; কৃশাঙ্গ, জটাধারী, সৌম্য, এবং আকাশপথে স্বয়ং প্রতিষ্ঠিত।

Verse 42

श्रीशिव उवाच । शृणु वामन तुष्टोऽहं दास्ये ते विविधान्वरान् । त्रैलोक्यव्यापिनी वृद्धिर्भविष्यति न संशयः

শ্রীশিব বললেন—“শোন, হে বামন! আমি সন্তুষ্ট; তোমাকে নানাবিধ বর দান করব। তোমার বৃদ্ধি ত্রিলোকে ব্যাপ্ত হবে—এতে সন্দেহ নেই।”

Verse 43

प्रतिभास्यंति ते वेदा गीतनृत्यादिकं च यत् । असाध्यसाधनी शक्ति भविष्यति तव स्थिरा । परं वस्त्रापथे गत्वा कुरु तीर्थावलोकनम्

“তোমার কাছে বেদসমূহ স্পষ্ট জ্যোতির মতো প্রতিভাসিত হবে, এবং গান-নৃত্যাদি কলাও। অসাধ্যকে সাধনকারী স্থির শক্তি তোমার মধ্যে উদিত হবে। অতএব বস্ত্রাপথে গিয়ে তীর্থসমূহ দর্শন করো।”

Verse 44

वामन उवाच । वस्त्रापथे महादेव यानि तीर्थानि तानि मे । वद देव विशेषेण यद्यस्ति करुणा मयि

বামন বললেন—“হে মহাদেব! বস্ত্রাপথে যে যে তীর্থ আছে, তা আমাকে বিশেষভাবে বলুন, যদি আমার প্রতি আপনার করুণা থাকে।”

Verse 45

रुद्र उवाच । वस्त्रापथस्य वायव्ये कोणे दिव्यं सरोवरम् । तस्य पश्चिमदिग्भागे जालिर्गहनपल्लवा

রুদ্র বললেন—“বস্ত্রাপথের বায়ব্য কোণে এক দিব্য সরোবর আছে। তার পশ্চিম দিকাংশে ‘জালি’ নামে ঘন পল্লবময় ঝোপ রয়েছে।”

Verse 46

बिल्ववृक्षमयी मध्ये लिंगं तत्रास्ति मृन्मयम् । यत्रासौ लुब्धकः सिद्धो गतो मम पुरे पुरा

বিল্ববৃক্ষের উপবনের মধ্যভাগে সেখানে মৃন্ময় লিঙ্গ বিরাজমান। সেই স্থানেই এক লুব্ধক (শিকারি) পূর্বকালে সিদ্ধি লাভ করে আমার (শিবের) পুরীতে গিয়েছিল।

Verse 47

तस्य दर्शनमात्रेण ब्रह्महत्या विनश्यति । इंद्रो वै वृत्रहा यस्मिन्विमुक्तो ब्रह्महत्यया

তার কেবল দর্শনেই ব্রহ্মহত্যার পাপ বিনষ্ট হয়। সেই স্থানেই বৃত্রহা ইন্দ্র ব্রহ্মহত্যার কলঙ্ক থেকে মুক্ত হয়েছিলেন।

Verse 48

तस्माद्रुत्तरदिग्भागे धनदेन प्रतिष्ठितम् । लिंगं त्रैलोक्यविख्यातं तत्र देवी त्रिशूलिनी

সেই স্থানটির উত্তরদিকে ধনদ (কুবের) প্রতিষ্ঠিত ত্রৈলোক্যবিখ্যাত লিঙ্গ রয়েছে। সেখানেই দেবী ত্রিশূলিনীও বিরাজমান।

Verse 49

यस्या दर्शनमात्रेण पुत्रोऽस्य नलकूबर । पाशानुषक्तहस्तोऽभूद्देवं चक्रे त्रिशूलिनम्

তাঁর (ত্রিশূলিনী) কেবল দর্শনেই তার পুত্র নলকূবর—যার হাত পাশে বাঁধা ছিল—মুক্ত ও সুস্থ হল; এবং সে ত্রিশূলধারী দেব (শিব)-এর সেবা-আরাধনা করল।

Verse 50

भवस्य नैरृते कोणे गणो हेरंबसंज्ञितः । यमेन कुर्वता लिंगं प्रथमं च प्रतिष्ठितः

ভব (শিব)-এর নৈঋত্য কোণে হেরম্ব নামে এক গণ রয়েছে। সেখানে যম নিজের কর্তব্য পালন করতে করতে সর্বপ্রথম একটি লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।

Verse 51

विचित्रं तस्य माहात्म्यं चित्रगुप्तोऽति विस्मितः । दृष्ट्वा समागतो द्रष्टुं देवं तं मृन्मयं पुरा

তাঁর মাহাত্ম্য অতি বিচিত্র। তা দেখে চিত্রগুপ্ত মহাবিস্মিত হয়ে একদা সেই মৃন্ময় দেব-লিঙ্গের দর্শনে সেখানে উপস্থিত হয়েছিল।

Verse 52

तेनापि निर्मितं लिंगं तस्मिन्क्षेत्रे द्विजोत्तम । चित्रगुप्तेश्वरंनाम विख्यातं भुवन त्रये

হে দ্বিজোত্তম! তিনিও সেই ক্ষেত্রে একটি লিঙ্গ প্রতিষ্ঠা করেছিলেন। ‘চিত্রগুপ্তেশ্বর’ নামে তা ত্রিভুবনে প্রসিদ্ধ হল।

Verse 53

पश्चिमेन चकारोच्चैः प्रजापतिरुदारधीः । केदाराख्यं तदा लिंगं गिरौ रैवतके स्थितम् । प्रजापतिः स्वयं तस्थौ तत्र पर्वतसानुनि

পশ্চিমদিকে উদারবুদ্ধি প্রজাপতি তখন ‘কেদার’ নামে এক লিঙ্গ স্থাপন করলেন, যা রৈবতক পর্বতে অবস্থিত ছিল। প্রজাপতি নিজে সেই পর্বতের ঢালে অবস্থান করলেন।

Verse 54

रुद्र उवाच । इंद्रेश्वरस्य माहात्म्यं कथयिष्ये शृणुष्व तत् । ईशानकोणे विख्यातं भवस्य विदितं मम

রুদ্র বললেন—ইন্দ্রেশ্বরের মাহাত্ম্য আমি বলছি, তা শোনো। তা ঈশান কোণে প্রসিদ্ধ এবং আমার—ভবের—নিকট সুপরিচিত।

Verse 55

वामन उवाच । कस्मादिंद्रः समायातः कथं चक्रे हरं हरिः । कथां सविस्तरामेतां कथयस्व मम प्रभो

বামন বললেন—কোন কারণে ইন্দ্র এখানে এল? আর হরি কীভাবে হরকে (শিবকে) প্রকাশ করলেন? হে প্রভু, এই কাহিনি আমাকে বিস্তারে বলুন।

Verse 56

रुद्र उवाच । लुब्धकस्तु पुरा सिद्धः शिवरात्रिप्रजागरात् । शिवलोके तदा प्राप्तं विमानं गणसंयुतम्

রুদ্র বললেন—প্রাচীনকালে এক লুব্ধক (শিকারি) শিবরাত্রির জাগরণ-ব্রতে সিদ্ধি লাভ করেছিল। তখন শিবলোকে গণসহ এক দিব্য বিমান তার নিকটে উপস্থিত হল।

Verse 57

सर्वत्रगं सुरुचिरं दिव्यस्त्रीगीतनादितम् तदारुह्य समायातो द्रष्टुं तां नगरीं हरेः

সেই বিমান সর্বত্রগামী, অতিশয় মনোহর এবং দিব্য নারীদের গীতধ্বনিতে মুখরিত ছিল। তাতে আরোহণ করে সে হরির নগরী দর্শনে এল।

Verse 58

यस्यां युद्धं समभवद्गणानां यमकिंकरैः । आगच्छमानं तं ज्ञात्वा देवराजेन चिंतितम्

যেখানে গণদের সঙ্গে যমের কিঙ্করদের যুদ্ধ সংঘটিত হয়েছিল, সেখানে তার আগমন জেনে দেবরাজ ইন্দ্র চিন্তাকুল হলেন।

Verse 59

पूज्योऽयं हरवत्सर्वैश्चित्रगुप्तयमादिभिः । इंद्रो गजं समारुह्य महिषेण यमो यतः

‘ইনি হরির ন্যায় সকলের—চিত্ৰগুপ্ত, যম প্রভৃতির—পূজ্য।’ তাই ইন্দ্র গজে আরোহণ করলেন, আর যম মহিষে চড়ে অগ্রসর হলেন।

Verse 60

विधाय लेखनीं कर्णे चित्रगुप्तो यमाज्ञया । ततो हूता गणाः सर्वे ये नीता धरणीतलात्

যমের আদেশে চিত্রগুপ্ত কর্ণে লেখনী স্থাপন করলেন (লেখার জন্য প্রস্তুত হয়ে)। তারপর পৃথিবীতল থেকে আনা সকল গণকে আহ্বান করা হল।

Verse 61

निजापराधसंतप्ता गतास्ते दक्षिणामुखम् आथित्यपू । जा कर्तव्या लुब्धके गृहमागते

নিজেদের অপরাধবোধে দগ্ধ হয়ে তারা দক্ষিণদিকে গেল। শিকারি যদি অতিথি হয়ে গৃহে আসে, তবে তার আতিথ্য ও শ্রদ্ধাসহ পূজা করা উচিত।

Verse 62

अपूजिते गते ह्यस्मिन्हरो मां शपयिष्यति । तस्मात्पूजां करिष्यामि यथा तुष्यति शंकरः

“আমি যদি পূজা না করে এখান থেকে চলে যাই, তবে হর নিশ্চয়ই আমাকে শাপ দেবেন। তাই আমি এমনভাবে পূজা করব, যাতে শঙ্কর সম্পূর্ণ প্রসন্ন হন।”

Verse 63

देवं द्रष्टुं समायातं ददर्शादूरतः स्थितम् । विमानस्थं हराकारं सूर्यकोटिसमप्रभम्

সে দর্শন দিতে আগত দেবতাকে দূরে দাঁড়িয়ে থাকতে দেখল—বিমানে অধিষ্ঠিত, হরের আকৃতিধারী, কোটি সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান।

Verse 64

संस्तूयमानं चरितैः शिवरात्रेः शिवस्य च । माघे मासे चतुर्द्दश्यां कृष्णायां जागरे कृते

মাঘ মাসের কৃষ্ণপক্ষের চতুর্দশীতে জাগরণ সম্পন্ন হলে, শিবরাত্রি ও স্বয়ং শিবের পবিত্র কাহিনির দ্বারা তাঁর স্তব করা হচ্ছিল।

Verse 65

तदेवं जायते सर्वं सुरेश्वर धरातले । एवं देवांगना काचिदाचक्षंती पुरंदरम् । निवार्य हस्तमुद्यम्य गजेंद्रं चारुलोचना

“হে সুরেশ্বর, পৃথিবীতে সবই এভাবেই ঘটে।” এভাবে বলতে বলতে এক দেবাঙ্গনা পুরন্দরকে জানাল; সুন্দরনয়না সে হাত তুলে গজেন্দ্রকে নিবৃত্ত করল।

Verse 66

किं दानैर्बहुभिर्दत्तैर्व्रतैः किं किं सुरार्चनैः । किं योगैः किं तपोभिश्च ब्रह्मचर्य्यैः सुरेश्वर

হে সুরেশ্বর! বহু দান-ধর্মে কী লাভ? ব্রত পালন, দেবপূজা, যোগসাধনা, তপস্যা ও ব্রহ্মচর্য—এসবেই বা কী প্রাপ্তি হয়?

Verse 67

गयायां पिंडदानेन प्रयागमरणेन किम् । सोमेश्वरे सरस्वत्यां सोमपर्वणि किं गतैः

গয়ায় পিণ্ডদান করলে কী, আর প্রয়াগে মৃত্যু হলে কী? সোমপর্বের পুণ্যদিনে সোমেশ্বর বা সরস্বতী-তীরে গমন করলেও বা কী সিদ্ধি হয়?

Verse 68

कुरुक्षेत्रगतैः किं स्याद्राहुग्रस्ते दिवाकरे । तुलासुवर्णदानेन वेदपाठेन किं भवेत्

রাহুগ্রস্ত সূর্যগ্রহণকালে কুরুক্ষেত্রে গেলে কী ফল? তুলাদানে স্বর্ণ দান করলে কী, আর বেদপাঠ করলেও বা কী হয়?

Verse 69

सर्वपापक्षयो येन वृषोत्सर्गेण तेन किम् । गोदानं किं करोत्येवं जलदानं तथैव च

যে বৃষোৎসর্গে সর্বপাপ ক্ষয় হয়, তাতেও বা কী? তবে গোদান কী করতে পারে—এবং তদ্রূপ জলদানই বা কী করতে পারে?

Verse 70

अयने विषुवे चैव संक्रांतौ कीदृशं फलम् । माघमासे चतुर्दश्यां यादृशं जागरे कृते

অয়ন, বিষুব ও সংক্রান্তিতে কী ধরনের ফল লাভ হয়? আর মাঘমাসের চতুর্দশীতে জাগরণ করলে যে অতুল ফল মেলে, তার তুলনা কী?

Verse 71

यमः संभाषते वाण्या महिषोपरि संस्थितः । पश्य रुद्रस्य माहात्म्यं चित्रगुप्त विचारय

মহিষের উপর আসীন যম বাক্যে বললেন— “রুদ্রের মাহাত্ম্য দেখ; হে চিত্রগুপ্ত, সম্যক্‌ভাবে বিবেচনা কর।”

Verse 72

अयं स लुब्धको येन हरः संपूजितः पुरा । सुराष्ट्रदेशे विख्यातं तीर्थं वस्त्रापथं शृणु

এই সেই ব্যাধ, যার দ্বারা পূর্বে ভগবান হর (শিব) যথাবিধি পূজিত হয়েছিলেন। এখন সুরাষ্ট্রদেশে প্রসিদ্ধ ‘বস্ত্রাপথ’ নাম তীর্থের কথা শোন।

Verse 73

उज्जयंतो गिरिस्तत्र तथा रैवतको गिरिः । महती वर्त्तते जालिस्तयोर्मध्ये मया श्रुतम्

সেখানে উজ্জয়ন্ত পর্বত আছে, এবং রৈবতক পর্বতও আছে। ঐ দুইয়ের মধ্যখানে মহান ‘জালী’ অবস্থিত— এমনই আমি শুনেছি।

Verse 74

मृन्मयं वर्तते लिगं रात्रौ चानेन पूजितः । रात्रौ जागरणं कर्त्तुं येन कार्येण चागतः

সেখানে মাটির নির্মিত একটি লিঙ্গ আছে, এবং সে রাত্রিতে তার পূজা করেছিল। সে রাত্রিজাগরণ করার উদ্দেশ্যেই এসেছিল।

Verse 75

तदस्माभिः कथं वाच्यं स्वयं जानंति ते सुराः । वरांगना वरं द्रष्टुं वरयंति परस्परम् । इंद्रावासात्समायाता नंदने वेगवत्तराः

এ কথা আমরা কীভাবে বলি? দেবগণ নিজেরাই তা জানেন। শ্রেষ্ঠকে দর্শন করতে উদ্‌গ্রীব অপ্সরাগণ পরস্পরকে বরণ করে; ইন্দ্রের আবাস থেকে অতি দ্রুত নন্দন উদ্যানে এসে পৌঁছাল।

Verse 76

विरंचिना रायणशंकरत्विषा देहेन चागच्छति कोऽपि पूरुषः । पुरीं सुरेशाधिपतेर्निरीक्षितुं भर्त्ता ममायं तव चास्ति किं पतिः

বিরঞ্চি (ব্রহ্মা), নারায়ণ ও শঙ্করের তেজে দীপ্ত দেহধারী এক পুরুষ আসছে। সে দেবরাজ ইন্দ্রের নগরী দর্শনে এসেছে। ‘এ আমার স্বামী!’—কিন্তু তোমার কি কোনো স্বামী আছে, যে তাকে দাবি করবে?

Verse 77

मृदंगवीणा पटहस्वरस्तुतैः प्रवोधिताभिः सुरराजमन्दिरे । देवो हरोऽयं न नरो हराकृतिर्दृष्टोंगनाभिस्तव किं किमावयोः

মৃদঙ্গ, বীণা ও পটহের সুরে গীত স্তব দ্বারা দেবরাজের মন্দিরে তারা জাগ্রত হল। তারা বলল—‘এ হর দেবতা; হরের আকৃতি থাকলেও এ কোনো মানুষ নয়!’ কন্যারা তাকে দেখে ফেলেছে; এখন বলো, এতে তোমার কী, আমার কী—কার অধিকার?

Verse 78

गायंति काश्चिद्विहसंति काश्चिन्नृत्यंति काश्चित्प्रपठंति काश्चित् । वदन्ति काश्चिज्जयशब्दसंयुतैर्वाक्यैरनेकैर्गुरुसन्निधाने

কেউ গান গাইছিল, কেউ হাসছিল, কেউ নাচছিল, আর কেউ পাঠ করছিল। কেউ গুরুজনের সান্নিধ্যে ‘জয়’ ধ্বনিযুক্ত নানা বাক্যে বহু কথা বলছিল।

Verse 79

काचिच्छिवं स्तौति शिवां तथान्या पृच्छत्यथान्या किमु बिल्वपत्रात् । किं वोपवासेन फलं तवेदं निद्राक्षयेणाथ फलं तवैतत्

একজন শিবের স্তব করছিল, আরেকজন শিবা (দেবী)-র। আরেকজন জিজ্ঞেস করল—‘বিল্বপত্র অর্পণে কী ফল? উপবাসে তোমার কী ফল? আর জাগরণে, অর্থাৎ নিদ্রাত্যাগে, কী ফল?’

Verse 80

तासां नानाविधा वाचः श्रूयन्ते नन्दने वने । ब्रह्मलोकादिका वार्त्ताः कृत्वा च तदनन्तरम्

নন্দন বনে তাদের নানা রকম কণ্ঠস্বর শোনা যাচ্ছিল। ব্রহ্মলোক প্রভৃতি লোকসম্বন্ধীয় কথা বলে, তারপর তারা অগ্রসর হল।

Verse 81

देवेन्द्रो लुब्धकं भूयो बभाषे कौतुकान्वितः । कस्मिन्देशे गिरौ जालिर्लिंगं यत्रास्ति दर्शय

দেবেন্দ্র ইন্দ্র কৌতূহলে পরিপূর্ণ হয়ে আবার শিকারিকে বললেন— “কোন দেশে, কোন পর্বতে সেই জালী, যেখানে লিঙ্গ আছে? আমাকে দেখাও, বলো।”

Verse 82

लुब्धक उवाच । सुराष्ट्रदेशे विख्यातो यस्मिन्देशे सरस्वती । वाडवं शिरसा धृत्वा प्रविष्टा लवणोदधौ

শিকারি বলল— “খ্যাত সুরাষ্ট্রদেশে এক প্রসিদ্ধ অঞ্চল আছে, যেখানে সরস্বতী নদী শিরে বাডবাগ্নি ধারণ করে লবণসমুদ্রে প্রবেশ করে।”

Verse 83

यत्र सा गोमती याति यत्रास्ते गन्धमादनः । उज्जयंतो गिरिवरो यत्र रैवतको गिरिः

“যেখানে গোমতী নদী প্রবাহিত হয়, যেখানে গন্ধমাদন অবস্থিত; যেখানে শ্রেষ্ঠ উজ্জয়ন্ত পর্বত, এবং যেখানে রৈবতক গিরি।”

Verse 84

तत्र वस्त्रापथं क्षेत्रं भवस्तत्र व्यवस्थितः । तत्रास्ते मृन्मयं लिंगं जालिमध्ये सुरोत्तम

“সেখানেই ‘বস্ত্রাপথ’ নামে পবিত্র ক্ষেত্র; সেখানেই ভব (শিব) বিরাজ করেন। আর সেখানেই, হে সুরোত্তম, জালীর মধ্যে মৃন্ময় লিঙ্গ আছে।”

Verse 85

इन्द्र उवाच । सहितैस्तत्र गंतव्यं पूजयिष्ये भवं स्वयम् । जालिमध्ये तथा लिंगं दर्शयस्व च लुब्धक

ইন্দ্র বললেন— “আমরা সকলে একসঙ্গে সেখানে যাব; আমি নিজেই ভব (শিব)-এর পূজা করব। আর হে শিকারি, জালীর মধ্যে সেই লিঙ্গটিও দেখাও।”

Verse 86

परदारादिकं पापं दैत्यानां तु विकृंतने । वधे वृत्रस्य संजातं तत्सर्वं क्षालयाम्यहम्

পরস্ত্রীগমনাদি যে পাপ দৈত্যদের ছেদন-সংহারে লেগেছিল, আর বৃত্রবধে যে দোষ উৎপন্ন হয়েছিল—সে সমস্তই আমি ধুয়ে নির্মল করব।

Verse 87

इत्युक्त्वा सहिताः सर्वे संप्राप्ता गिरिमूर्द्धनि । वाहनानि च ते त्यक्त्वा प्रस्थिताः पादचारिणः

এ কথা বলে তারা সকলেই একসঙ্গে পর্বতশিখরে পৌঁছাল; নিজেদের বাহন ত্যাগ করে তারা পদব্রজে অগ্রসর হল।

Verse 88

उज्जयन्तगिरेर्मूर्ध्नि गजराजः समागतः । तदाग्रचरणं तस्य ददौ मूर्धनि कारणात्

উজ্জয়ন্ত পর্বতের শিখরে গজরাজ এসে উপস্থিত হল; তখন কোনো এক কারণবশত সে তার অগ্রপদ শিখরের উপর স্থাপন করল।

Verse 89

तेनाक्रान्तो गिरिवरस्तोयं सुस्राव निर्मलम् । गजपादोद्भवं वारि भविष्यति सदा स्थिरम्

তার পদাঘাতে শ্রেষ্ঠ পর্বত থেকে নির্মল জল প্রবাহিত হল; গজপদজাত সেই জল চিরকাল স্থিরভাবে বিদ্যমান থাকবে।

Verse 90

इति प्रोक्तं सुरेन्द्रेण लोकानां हितकाम्यया । सर्वे समागतास्तत्र यत्र जालिर्व्यवस्थिता

লোককল্যাণের কামনায় সুরেন্দ্র এ কথা বললেন; তারপর সকলেই সেখানে সমবেত হল, যেখানে জালী অবস্থান করছে।

Verse 91

संपूज्य विविधैः पुष्पैर्माघमासे चतुर्दशी । तस्यां जागरणं कृत्वा सञ्जातो निर्मलो हरिः

মাঘ মাসের চতুর্দশীতে নানা প্রকার পুষ্পে যথাবিধি পূজা করে, সেই রাত্রিতে জাগরণ করায় হরি নির্মল ও নিষ্কলুষ হলেন।

Verse 92

वस्त्रापथे भवं पूज्य हरिं रैवतके गिरौ । इन्द्रेश्वरं प्रतिष्ठाप्य संप्राप्तः स्वनिकतनम्

বস্ত্রাপথে ভব (শিব)-কে পূজা করে এবং রৈবতক গিরিতে হরির আরাধনা করে, ইন্দ্রেশ্বর প্রতিষ্ঠা করে সে নিজ গৃহে প্রত্যাবর্তন করল।

Verse 93

लुब्धकोऽपि विमानेन संप्राप्तो हरिमन्दिरे । इत्युक्त्वा स भवो देवस्तत्रैवांतरधीयत

“শিকারিও দিব্য বিমানে চড়ে হরিমন্দিরে পৌঁছেছে”—এ কথা বলে দেব ভব (শিব) সেখানেই অন্তর্ধান করলেন।

Verse 94

वामनोपि ततश्चक्रे तत्र तीर्थावगाहनम् । यादृग्रूपः शिवो दृष्टः सूर्यबिंबे दिगंबरः

এরপর বামনও সেখানে তীর্থে স্নান করলেন। তিনি সূর্যবিম্বের মধ্যে দিগম্বর রূপে শিবকে তেমনই দর্শন করলেন।

Verse 95

पद्मासनस्थितः सौम्यस्तथा तं तत्र संस्मरन् । प्रतिष्ठाप्य महामूर्त्तिं पूजयामास वासरम्

তিনি সৌম্যভাবে পদ্মাসনে বসে সেখানে তাঁর স্মরণ করতে করতে, মহামূর্তি প্রতিষ্ঠা করে সারাদিন পূজা করলেন।

Verse 96

मनोऽभीष्टार्थसिद्ध्यर्थं ततः सिद्धिमवाप्तवान् । नेमिनाथशिवेत्येवं नाम चक्रे स वामनः

মনের অভীষ্ট উদ্দেশ্য সিদ্ধ করার জন্য সে পরে সিদ্ধি লাভ করল। তখন বামন তার নাম রাখলেন ‘নেমিনাথ-শিব’।

Verse 97

भवस्य पश्चिमे भागे प्रत्यासन्ने धरातले । वामनो वसतिं चक्रे तीर्थे वस्त्रापथे तदा

তখন ভব (শিব)-মন্দিরের পশ্চিম ভাগের নিকটবর্তী ভূমিতে, বস্ত্রাপথ তীর্থে বামন তাঁর বাসস্থান স্থাপন করলেন।

Verse 98

अतो यवाधिकं प्रोक्तं तीर्थं देवैः सवासवैः । इंद्रेण कुर्वता देवं समागत्य भवाग्रतः

এই কারণে বাসব (ইন্দ্র) সহ দেবগণ এই তীর্থকে ‘যবাধিক’ বলে ঘোষণা করলেন। ইন্দ্র যখন দেব-প্রতিষ্ঠা করছিলেন, তখন তারা ভব (শিব)-এর সম্মুখে সমবেত হলেন।

Verse 99

यवाधिकं प्रभासात्तु तीर्थमेतद्भवाज्ञया । अन्येषां षड्गुणं तीर्थं भविष्यति शिवाज्ञया

ভব (শিব)-এর আদেশে এই তীর্থ প্রভাসকেও অতিক্রম করে ‘যবাধিক’। আর শিবের আদেশে এটি অন্যান্য তীর্থের তুলনায় ছয়গুণ পুণ্যফলদায়ী হবে।

Verse 100

इत्येतत्कथितं सर्वं किमन्यत्परिपृच्छसि

এইভাবে সবই বলা হল; এখন তুমি আর কী জিজ্ঞাসা করতে চাও?

Verse 101

राजोवाच । शिवरात्रिप्रभावोयमतुलः परिकीर्त्तितः । अजानता कृता तेन लुब्धकेन पुरा श्रुतम्

রাজা বললেন—শিবরাত্রির এই অতুল মাহাত্ম্য প্রচারিত হয়েছে। আমি শুনেছি, প্রাচীনকালে সেই ব্যাধও না জেনেই এ ব্রত পালন করেছিল।

Verse 102

इदानीं वद कर्त्तव्या कथमन्यैर्जनैर्विभो । किं ग्राह्यं किं नु मोक्तव्यं शिवरात्र्यां वदस्व मे

এখন বলুন, হে প্রভু—অন্য লোকেরা কীভাবে এটি পালন করবে? শিবরাত্রিতে কী গ্রহণীয় আর কী বর্জনীয়—আমাকে জানান।

Verse 103

सारस्वत उवाच । संप्राप्य मानुषं जन्म ज्ञात्वा देवं महेश्वरम् । शिवरात्रिः सदा कार्या भुक्तिमुक्तिप्रदायिनी

সারস্বত বললেন—মানবজন্ম লাভ করে এবং দেব মহেশ্বরকে জেনে, শিবরাত্রি সর্বদা পালন করা উচিত; এটি ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই প্রদান করে।

Verse 104

ईदृशं जायते पुण्यमेकया कृतया नृप । ये कुर्वंति सदा मर्त्त्यास्तेषां पुण्यमनंतकम्

হে নৃপ! একবার পালন করলেও এমন পুণ্য জন্মায়। যারা মর্ত্যলোকে সর্বদা এটি করে, তাদের পুণ্য অনন্ত হয়।

Verse 105

द्वादशाब्दं व्रतमिदं कर्त्तव्यं प्रतिवत्सरम् । जीवितं चंचलं नृणां यदि कर्तुं न शक्यते

এই ব্রত বারো বছর ধরে, প্রতি বছর পালন করা উচিত। কিন্তু মানুষের জীবন চঞ্চল; যদি এতদিন পালন করা সম্ভব না হয়…

Verse 106

तदा द्वादशभिर्मासैर्व्रत मेतत्समाप्यते । माघमासे चतुर्दश्यां प्रारम्भः क्रियते नृप

তখন এই ব্রত বারো মাসে সম্পূর্ণ হয়। হে নৃপ, মাঘ মাসের চতুর্দশীতে এর আরম্ভ করা হয়।

Verse 107

प्रतिमासं ततः कार्यं पौषांते तु समाप्यते । विघ्नश्चेज्जायते मध्ये कथं चिद्दैवयोगतः

এরপর প্রতি মাসে এটি পালন করতে হবে, এবং পৌষের শেষে তা সম্পূর্ণ হয়। যদি মাঝখানে দৈবযোগে কোনো বিঘ্ন ঘটে…

Verse 108

न भवेद्व्रतभंगस्तु पुनः कार्यमनन्तरम् । द्वादशैव प्रकर्तव्याः कृत्वा संख्या विशेषतः

তাতে ব্রতভঙ্গ হয় না; সঙ্গে সঙ্গে আবার তা করতে হবে। সংখ্যা পূরণ করে ঠিক বারোটি অনুষ্ঠান সম্পন্ন করতে হবে।

Verse 109

कृतं न नश्यते लोके शुभं वा यदि वाऽशुभम् । कृष्णायां तु चतुर्दश्यां कृतपूर्वाह्निकक्रियः

এই জগতে করা কর্ম নষ্ট হয় না—শুভ হোক বা অশুভ। অতএব কৃষ্ণপক্ষের চতুর্দশীতে, পূর্বাহ্নের ক্রিয়া সম্পন্ন করে…

Verse 110

उपवासनियमो ग्राह्यो नद्यां स्नानं विधीयते । तदभावे तडागादौ कार्यं स्नानं स्वशक्तितः

উপবাসের নিয়ম গ্রহণ করতে হবে, এবং নদীতে স্নান বিধেয়। তা না থাকলে পুকুর প্রভৃতিতে নিজের সামর্থ্য অনুযায়ী স্নান করতে হবে।

Verse 111

तैलाभ्यंगो न कर्त्तव्यो न कार्यं गमनं क्वचित् । तीर्थसेवा प्रकर्त्तव्या तस्मिंश्चागमनं शुभम्

তেল-মর্দন করা উচিত নয়, আর কোথাও এদিক-ওদিক ঘোরাফেরা করা উচিত নয়। সেই তীর্থের সেবা করা কর্তব্য; এবং সেখানে গমন শুভ।

Verse 112

शिवरात्रिः सदा कार्या लिंगे स्वायंभुवे नरैः । तदभावे महापुण्ये लिंगे वर्षशताधिके

মানুষের উচিত সর্বদা স্বয়ম্ভূ লিঙ্গে শিবরাত্রি-ব্রত পালন করা। তা না থাকলে, শতাধিক বছর প্রতিষ্ঠিত মহাপুণ্যদায়ক লিঙ্গে (ব্রত) করা উচিত।

Verse 113

गिरौ वने समुद्रांते नद्यां यच्च शिवालये । तद्वै स्वायंभुवं लिंगं स्वयं तत्रैव संस्थितम्

পর্বতে, বনে, সমুদ্রতটে, নদীতীরে বা শিবালয়ে—যেখানেই তা দেখা যায়, তাকে স্বয়ম্ভূ লিঙ্গ জেনো; যা নিজেই সেখানে প্রতিষ্ঠিত।

Verse 114

वालुलिंगादिकं लिंगं पूजितं फलदं स्मृतम् । दिवा संपूज्य यत्नेन पुष्पधूपादिना नरः

বালুলিঙ্গ প্রভৃতি লিঙ্গ পূজিত হলে ফলদায়ক বলে স্মৃত। দিনে মানুষকে যত্নসহকারে ফুল, ধূপ ইত্যাদি দিয়ে যথাযথ পূজা করতে হবে।

Verse 115

वर्जयेन्मदिरां द्यूतं नारीं नखनिकृन्तनम् । ब्रह्मचर्यपरैः शांतैः कर्त्तव्यं समुपोषणम्

মদিরা, জুয়া, নারীসঙ্গ (কামভোগ) এবং নখ কাটা—এসব বর্জন করা উচিত। ব্রহ্মচর্যে নিবিষ্ট ও শান্তচিত্ত হয়ে যথাযথ উপবাস-ব্রত পালন করতে হবে।

Verse 116

रात्रौ देवाग्रतो गत्वा कर्त्तव्याः सप्त पर्वताः । पक्वान्नफलतांबूलपुष्पधूपादिचर्चिताः

রাত্রিতে দেবতার সম্মুখে গিয়ে সাতটি ‘পর্বত’ (পূজা-স্তূপ) প্রস্তুত করতে হয়, যা পক্বান্ন, ফল, তাম্বুল, পুষ্প, ধূপ প্রভৃতিতে অলংকৃত।

Verse 117

घृतेन दीपः कर्त्तव्यः पापनाशनहेतवे । यतो दीपस्य माहात्म्यं विज्ञेयं मुक्तिदायकम्

পাপ-নাশের জন্য ঘৃতের প্রদীপ জ্বালানো উচিত; কারণ প্রদীপের মাহাত্ম্য মুক্তিদায়ক বলে জ্ঞেয়।

Verse 118

दीपः सदैव कर्त्तव्यो गृहे देवालये नरैः । दिवा निशि च संध्यायां दीपः कार्यः स्वशक्तितः

মানুষের গৃহে ও দেবালয়ে সর্বদা প্রদীপ রাখা উচিত; দিনেও, রাতেও, এবং সন্ধ্যাকালে স্বশক্তি অনুযায়ী প্রদীপ জ্বালাতে হবে।

Verse 119

किञ्चिदुद्द्योतमात्रेण देवास्तुष्यंति भूतले । पितॄणां प्रथमं दीपः कर्त्तव्यः श्राद्धकर्मणि

অল্প আলোকমাত্রাতেই ভূলোকের দেবগণ সন্তুষ্ট হন; আর পিতৃদের জন্য শ্রাদ্ধকর্মে সর্বপ্রথম প্রদীপ অর্পণ করা উচিত।

Verse 120

रात्रौ जागरणं कार्यं यथा निद्रा न जा यते । शिवरात्रिप्रभावोऽयं श्रोतव्यः शिवसंनिधौ

রাত্রিতে জাগরণ করতে হবে, যাতে নিদ্রা না আসে; শিবরাত্রির এই প্রভাব শিবের সন্নিধানেই শ্রবণীয়।

Verse 121

शिवस्य चरितं रात्रौ श्रोतव्यं बहुविस्तरम् । गीतं नृत्यं तथा वाद्यं कर्तव्यं शिवसंनिधौ

রাত্রিতে শিবের চরিত বিস্তারে শ্রবণ করা উচিত। শিবের সান্নিধ্যে গান, নৃত্য এবং বাদ্যও করা কর্তব্য।

Verse 122

एवं सा नीयते रात्रिर्मुख्यं जागरणं यतः । रात्रौ देयानि दानानि शक्त्या वै तत्र जागरे

এইভাবে রাত্রি অতিবাহিত করা উচিত, কারণ জাগরণই প্রধান ব্রত। সেই রাত্রির জাগরণে সামর্থ্য অনুযায়ী দান করা কর্তব্য।

Verse 123

पुनः स्नात्वा प्रभाते तु कर्त्तव्यं शिवपूजनम् । पूजनीयाश्च यतयो भोजनाच्छादनादिभिः

তারপর প্রভাতে পুনরায় স্নান করে শিবপূজা করা উচিত। যতিদেরও ভোজন, বস্ত্র প্রভৃতি দ্বারা সম্মান করা কর্তব্য।

Verse 124

तपस्विनां प्रदातव्यं भोजनं गृहमेधिभिः । द्वादशाष्टौ च चत्वारो भोक्तव्या एक एव वा

গৃহস্থদের উচিত তপস্বীদের ভোজন দান করা। বারোজন, অথবা আটজন, অথবা চারজন—অথবা একজনকেও ভোজন করানো যায়।

Verse 125

एकोऽपि ब्रह्मचारी यो ब्रह्मविच्छिवपूजकः । सहस्राणां समो भक्त्या गृहे संभोजितो भवेत्

একজন ব্রহ্মচারীও যদি ব্রহ্মবিদ্ ও শিবপূজক হন, তাঁকে ভক্তিসহকারে গৃহে ভোজন করালে তা সহস্রজনকে ভোজন করানোর সমান ফলদায়ক।

Verse 126

अक्षारालवणं पत्रे भोक्तव्यं वाग्यतैः स्वयम् । पुत्रमित्रकलत्राणां दातव्यं भोजनं पुरः

বাক্‌সংযম করে নিজে পাতায় পরিবেশিত নির্লবণ, নিরমসলা আহার করবে। আগে পুত্র, বন্ধু ও পত্নীকে অন্ন দেবে।

Verse 127

अनेन विधिना कार्या शिवरात्रिः शिवव्रतैः । द्वादशैता यदा पूर्णास्तिलपात्राणि वै तदा

এই বিধি অনুসারে শিবব্রতসমূহের দ্বারা শিবরাত্রি পালন করা উচিত। এই বারোটি (ব্রত) সম্পূর্ণ হলে তখন তিলের বারোটি পাত্র প্রস্তুত করবে।

Verse 128

द्वादशैव प्रदेयानिगुरुब्राह्मणज्ञातिषु । व्रतांते गौः प्रदातव्या कृष्णा वत्सयुता दृढा

ওই বারোটি তিল-পাত্র অবশ্যই গুরু, ব্রাহ্মণ ও আত্মীয়স্বজনকে দান করতে হবে। ব্রতের শেষে বাছুরসহ একটি সবল কালো গাভী দান করা উচিত।

Verse 129

सवस्त्राभरणा देया घंटाभरणभूषिता । अंगुलीयकवासांसि च्छत्रोपानत्कमण्डलु

সেই গাভীকে বস্ত্র ও অলংকারসহ, ঘণ্টার অলংকারে ভূষিত করে দান করতে হবে। সঙ্গে আংটি, বস্ত্র, ছাতা, পাদুকা এবং কমণ্ডলুও দেবে।

Verse 130

गुरवे दक्षिणा देयाब्राह्मणेभ्यः स्वशक्तितः । एवं कृत्वा ततो देयं तपस्विभ्योऽथ भोजनम् । मिष्टान्नं विविधं दत्त्वा क्षमाप्य च विसर्जयेत्

গুরুকে দক্ষিণা দিতে হবে এবং ব্রাহ্মণদের নিজের সামর্থ্য অনুযায়ী দান করতে হবে। এরপর তপস্বীদের ভোজন করাবে। নানা মিষ্টান্ন দিয়ে, ক্ষমা প্রার্থনা করে তাঁদের সসম্মানে বিদায় দেবে।

Verse 131

एवं यः कुरुते सत्यं तस्य पापं न विद्यते । संतानमुत्तमं लब्ध्वा भुक्त्वा भोगाननुत्तमान्

যে এইরূপ সত্যভাবে আচরণ করে, তার পাপ থাকে না। উৎকৃষ্ট সন্তান লাভ করে সে অতুল ভোগ ও কল্যাণ উপভোগ করে।

Verse 132

दिव्यविमानमारूढो दिव्यस्त्रीपरिवेष्टितः । गतिवादित्रनिर्घोषैर्नीयते शिवमन्दिरे

দিব্য বিমানে আরূঢ়, দিব্য নারীদের দ্বারা পরিবেষ্টিত, চলমান দিব্য বাদ্যের গম্ভীর ধ্বনির মধ্যে তাকে শিবমন্দিরে নিয়ে যাওয়া হয়।

Verse 133

तदेतत्कथितं पुण्यं शिवरात्रिव्रतं मया । कृतेन येन लोकानां सर्वपापक्षयो भवेत्

এই পুণ্যদায়ক শিবরাত্রি-ব্রত আমি বর্ণনা করেছি; এটি পালন করলে লোকদের সকল পাপ ক্ষয় হয়।