Adhyaya 39
Brahma KhandaDharmaranya MahatmyaAdhyaya 39

Adhyaya 39

এই অধ্যায়ে ব্রহ্মা নারদকে উপদেশমূলক সংলাপে বলেন—যে শিষ্টাচারসম্পন্ন, বেদাধ্যয়নে নিবিষ্ট শ্রেষ্ঠ দ্বিজসমাজ সংহিতা, পদ, ক্রম ও ঘন-পাঠের নিখুঁত রীতিতে বেদধ্বনি রক্ষা করে। ব্রহ্মা ও বিষ্ণুপ্রমুখ দেবগণ সেখানে গিয়ে তাদের যজ্ঞধ্বনি, নৈতিক শৃঙ্খলা ও আচারের শুদ্ধতা প্রত্যক্ষ করেন এবং একে ত্রেতাযুগসদৃশ ধর্মাবস্থার লক্ষণ বলে মানেন। কলিযুগের বিঘ্নের আশঙ্কায় দেবতারা নিয়ন্ত্রিত অর্থ-ধর্মব্যবস্থা স্থাপন করেন—চাতুর্বিদ্য ও ত্রৈবিদ্যের জীবিকা-ভাগ, পেশাগত সীমা, পারস্পরিক বিবাহ-নিষেধ এবং কুল-বিভাগের বিধান; পাঠে নিয়ামকের নাম ‘কাজেশ’ বলা হয়েছে। এরপর অধ্যায়টি এক বিস্তৃত নথিতে পরিণত হয়: ৫৫টি গ্রামের নাম, প্রতিটি গ্রামের গোত্র-প্রবর তালিকা এবং গ্রামবিশেষ ‘গোত্র-দেবী’ (বংশরক্ষিকা দেবী) নির্ধারণ। নারদের প্রশ্নে গোত্র, কুল ও দেবী চেনার পদ্ধতি স্পষ্ট হয়; ব্রহ্মা স্থানানুসারে বংশ-প্রবরের ক্রমিক মানচিত্র দেন। শেষে পরবর্তী কালে সংকর ও অবক্ষয়কে যুগপরিবর্তনের ফল বলে স্বীকার করেও এই নিবন্ধকে ধর্মারণ্য-সমাজের মান্য রেফারেন্স হিসেবে সংরক্ষিত বলা হয়েছে।

Shlokas

Verse 1

ब्रह्मोवाच । शृणु पुत्र प्रवक्ष्यामि रहस्यं परमं मतम् । एते ब्रह्मविदः प्रोक्ताश्चातुर्विद्या महा द्विजाः

ব্রহ্মা বললেন—হে পুত্র, শোন; আমি পরম গূঢ় মহান মত প্রকাশ করছি। এরা ব্রহ্মজ্ঞ, চতুর্বিদ্যায় পারদর্শী মহাদ্বিজ বলে ঘোষিত।

Verse 2

स्वाध्यायाश्च वषट्काराः स्वधाकाराश्च नित्यशः । रामाज्ञापालकाश्चैव हनुमद्भक्तितत्पराः

তারা স্বাধ্যায়ে নিবিষ্ট এবং নিত্য ‘বষট্’ ও ‘স্বধা’ মন্ত্রোচ্চারণ করে; তারা রামের আজ্ঞা পালন করে ও হনুমানভক্তিতে সদা তৎপর থাকে।

Verse 3

एकदा तु ततो देवा ब्रह्माणं समुपागताः । ब्राह्मणान्द्रष्टुकामास्ते ब्रह्मविष्णुपुरोगमाः

একদা সকল দেবতা ব্রহ্মার নিকট উপস্থিত হলেন। ব্রহ্মা ও বিষ্ণুকে অগ্রে রেখে তাঁরা ব্রাহ্মণদের ধর্মাচরণ দর্শন করতে ইচ্ছুক ছিলেন।

Verse 4

तान्देवानागतान्दृष्ट्वा स्वस्थानाच्चलितास्तु ते । अर्घपाद्यं पुरस्कृत्य मधुपर्कं तथैव च

আগমনকারী দেবতাদের দেখে তাঁরা নিজ নিজ আসন থেকে উঠে দাঁড়ালেন। অর্ঘ্য ও পাদ্য অগ্রে রেখে, তদ্রূপ মধুপর্কও শ্রদ্ধাভরে নিবেদন করলেন।

Verse 5

पूजयित्वा ततो विप्रा देवान्ब्रह्मपुरोगमान् । ब्रह्मात्र उपविष्टास्ते वेदानुच्चारयन्ति हि

তারপর সেই বিপ্রগণ ব্রহ্মাকে অগ্রে রেখে দেবতাদের পূজা করলেন। অতঃপর ব্রহ্মার সান্নিধ্যে বসে তাঁরা বেদপাঠ আরম্ভ করলেন।

Verse 6

संहितां च पदं चैव क्रमं घनं तथैव च । उच्चैः स्वरेण कुर्वीत ऋचामृग्वेदसंहिताम्

তাঁরা সংহিতা, পদ, ক্রম ও ঘন—এই সকল পাঠপদ্ধতিতে ঋগ্বেদের ঋচাগুলি উচ্চস্বরে ও স্পষ্ট স্বরে আবৃত্তি করতেন।

Verse 7

सामगाश्च प्रकुर्वंति स्तोत्राणि विविधानि च । शास्त्राणि च तथा याज्यापुरोनुवाक्या स्तथा

আর সামগানকারীরা নানাবিধ স্তোত্র গাইতেন। তদ্রূপ শাস্ত্রাংশ, যাজ্যা-মন্ত্র এবং পুরোনুবাক্যা ঋচাও বিধিপূর্বক পাঠ করা হতো।

Verse 8

चतुरक्षरं परं चैव चतुरक्षरमेव च । द्व्यक्षरं च तथा पंचाक्षरं द्वयक्षरमेव च । एतद्यज्ञस्वरूपं च यो जपेज्ज्ञानपूर्वकम्

পরম চতুরক্ষরী মন্ত্র, চতুরক্ষরী রূপ, দ্ব্যক্ষরী এবং পঞ্চাক্ষরী, আবার দ্ব্যক্ষরী—যে জ্ঞানসহকারে একে যজ্ঞের স্বরূপ জেনে জপ করে…

Verse 9

अंते ब्रह्म पदप्राप्तिः सत्यंसत्यं वदाम्यहम् । एकाग्रमानसाः सर्वे वेदपाठरता द्विजाः

শেষে ব্রহ্মপদ লাভ হয়—এ সত্য, সত্য, আমি ঘোষণা করি। একাগ্রচিত্তে সকল দ্বিজই বেদপাঠে নিবিষ্ট ছিলেন।

Verse 10

तेषामंगणदेशेषु कण्डूयन्ते कचान्मृगाः । ब्राह्मणा वेदमातां च जपंति विधिपूर्वकम्

তাদের আঙিনায় হরিণেরা নিজেদের লোম চুলকাত; আর ব্রাহ্মণেরা বিধিপূর্বক ‘বেদমাতা’-রও জপ করতেন।

Verse 11

हस्ते धृतांश्च तैर्दर्भान्भक्षंते मृगपोतकाः । निर्वैरं तं तदा दृष्ट्वा आश्रमं गृहमेधिनाम्

তাদের হাতে ধরা দর্ভ ঘাস হরিণশাবকেরা খেত। গৃহস্থদের সেই আশ্রমকে নির্বৈর দেখে (সকলেই) বিস্মিত হল।

Verse 12

तुतुषुः परमं देवा ऊचुस्ते च परस्परम् । त्रेतायुगमिदानीं च सर्वे धर्मपरायणाः

দেবতারা পরম তুষ্ট হলেন এবং পরস্পর বললেন—“এখন যেন ত্রেতাযুগই ফিরে এসেছে; সকলেই ধর্মপরায়ণ।”

Verse 13

कलिर्दुष्टस्तथा प्रोक्तः किं करिष्यति पापकः । चातुर्विद्यान्समाहूय ऊचुस्ते त्रय एव च

“কলি দুষ্ট বলে ঘোষিত—সে পাপী কী করবে?” এই কথা বলে সেই তিন দেবজন চাতুর্বিদ্যদের আহ্বান করে তাদের উদ্দেশে বললেন।

Verse 14

वृत्त्यर्थं भवतां चैव त्रैविद्यानां तथैव च । विभागं वः प्रदास्यामो यथावत्प्रतिपाल्यताम्

“তোমাদের জীবিকার জন্য এবং ত্রৈবিদ্যদের জীবিকার জন্যও, আমরা তোমাদের যথাযথ অংশ নির্ধারণ করে দেব; তা বিধিমতো যথাযথভাবে পালন করো।”

Verse 15

ये वणिजः पुरा प्रोक्ताः षट्त्रिंशच्च सहस्रकाः । त्रिसहस्रास्तु त्रैविद्या दशपंचसहस्रकाः

“পূর্বে উল্লিখিত বণিকেরা ছত্রিশ হাজার। ত্রৈবিদ্য তিন হাজার, আর দশপঞ্চসহস্রক পনেরো হাজার।”

Verse 16

चातुर्विद्यास्तथा प्रोक्ता अन्योन्यं वृत्तिमाश्रिताः । सत्रिभागास्तु त्रैविद्याश्चतुर्भागास्तु चात्रिणः

“এইভাবে চাতুর্বিদ্যরা ঘোষিত হলেন, পরস্পরের জীবিকায় নির্ভরশীল। ত্রৈবিদ্যদের তিন ভাগ, আর চাত্রিণদের চার ভাগ নির্ধারিত হল।”

Verse 17

वणिजां गृहमागत्य पौरोहित्यस्य नित्यशः । भागं विभज्य संप्रापुः काजेशेन विनिर्मिताः

বণিকদের গৃহে প্রতিদিন পুরোহিতকার্য করতে এসে, তারা নিজেদের নির্ধারিত অংশ ভাগ করে গ্রহণ করত—যা কাজেশ কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত ছিল।

Verse 18

परस्परं न विवाहश्चातुर्विद्यत्रिविद्ययोः । चातुर्विद्या मया प्रोक्तास्त्रिविद्यास्तु तथैव च

চাতুর্বিদ্য ও ত্রিবিদ্যদের মধ্যে পরস্পর বিবাহ হওয়া উচিত নয়। আমি চাতুর্বিদ্যদের বিধান বলেছি, তেমনি ত্রিবিদ্যদেরও॥

Verse 19

त्रैविभागेन त्रैविद्याश्चतुर्भागेन चात्रिणः । एवं ज्ञातिविभागस्तु काजेशेन विनिर्मितः

ত্রিবিদ্যদের তিন ভাগের অংশ এবং চাত্রিণদের চার ভাগের অংশ নির্ধারিত হল। এভাবে জ্ঞাতিগোষ্ঠীর বিভাগ কাজেশ কর্তৃক প্রতিষ্ঠিত হয়॥

Verse 20

कृतकृत्यास्तु ते विप्राः प्रणेमुस्तान्सुरोत्तमान् । वृत्तिं दत्त्वा ततो देवाः स्वस्थानं च प्रतस्थिरे

কৃতকার্য হয়ে সেই ব্রাহ্মণেরা দেবশ্রেষ্ঠদের প্রণাম করল। তারপর দেবতারা জীবিকার ব্যবস্থা দান করে নিজ নিজ ধামে প্রস্থান করলেন॥

Verse 21

पंचपंचाशद्ग्रामाणां ते द्विजाश्च निवासिनः । चतुर्विद्यास्तु ते प्रोक्तास्तदादि तु त्रिविद्यकाः

সেই দ্বিজেরা পঞ্চপঞ্চাশৎ গ্রামে নিবাসী হলেন। তাঁরা ‘চাতুর্বিদ্য’ নামে পরিচিত হলেন, আর তখন থেকেই (অন্যেরা) ‘ত্রিবিদ্যক’ নামে॥

Verse 22

चातुर्विद्यस्य गोत्राणि दशपंच तथैव च । भारद्वाजस्तथा वत्सः कौशिकः ८ कुश एव च

চাতুর্বিদ্যদের গোত্রও পনেরোটি—যেমন ভারদ্বাজ, বৎস, কৌশিক ও কুশ প্রভৃতি॥

Verse 23

जातूकर्ण्यस्तथा कुंतो वशिष्ठो ११ धारणस्तथा

তদ্রূপ জাতূকর্ণ্য ও কুন্ত, একাদশ বশিষ্ঠ এবং ধারণও স্মৃতিতে উল্লিখিত।

Verse 24

आत्रेयो मांडिलश्चैव १४ लौगाक्षश्च १५ ततः परम् । स्वस्थानानां च नामानि प्रवक्ष्याम्यनुपूर्वशः

আত্রেয় ও মাণ্ডিল (চতুর্দশ), এবং লৌগাক্ষ (পঞ্চদশ); এরপর আমি তাঁদের নিজ নিজ পবিত্র আবাসের নাম ক্রমানুসারে বলব।

Verse 25

सीतापूरं च श्रीक्षेत्रं २ मगोडी च ३ तथा स्मृता । ज्येठलोजस्तथा चैव शेरथा च ततः परम्

সীতাপুর, (দ্বিতীয়) শ্রীক্ষেত্র এবং (তৃতীয়) মগোড়ী স্মৃত; তারপর ক্রমে জ্যেঠলোজ ও শেরথা আসে।

Verse 26

छेदे ताली वनोडी च गोव्यंदली तथैव च । कंटाचोषली चैव कोहेचं चंदनस्तथा

ছেদ, তালী, বনোড়ী; তদ্রূপ গোব্যন্দলী; এবং কণ্টাচোষলী, কোহেচং ও চন্দনও উল্লিখিত।

Verse 27

थलग्रामश्च सोहं च हाथंजं कपडवाणकम् । व्रजन्होरी च वनोडी च फीणां वगोलं दृणस्तथा

থলগ্রাম ও সোহং; হাতাঞ্জং ও কপডবাণকম্; ব্রজন্হোরী ও বনোড়ী; এবং ফীণাং, বগোলং ও দ্রণও উল্লিখিত।

Verse 28

थलजा चारणं सिद्धा भालजाश्च ततः परम् । महोवी आईया मलीआ गोधरी आमतः परम्

থলজা, চারণ, সিদ্ধা এবং পরে ভালজা; তদুপরি মহোভী, আইয়া, মলীয়া, গোধরী এবং তারপর আমতঃ।

Verse 29

वाठसुहाली तथा चैव माणजा सानदीयास्तथा । आनन्दीया पाटडीअ टीकोलीया ततः परम्

বাঠসুহালীও; মাণজা এবং সানদীয়া; তারপর আনন্দীয়া, পাটডীঅ ও টীকোলীয়া পরবর্তীতে।

Verse 30

गंभी धणीआ मात्रा च नातमोरास्तथैव च । वलोला रांत्यजाश्चैव रूपोला बोधणीच वै

গম্ভী, ধণীয়া ও মাত্রা; তদ্রূপ নাতমোরা; ভলোলা ও রান্ত্যজা; রূপোলা ও বোধণীও।

Verse 31

छत्रोटा अलु एवा च वासतडीआमतः परम् । जाषासणा गोतीया च चरणीया दुधीयास्तथा

ছত্রোটা ও আলু; তারপর বাসতডী পরবর্তীতে; জাষাসণা ও গোতীয়া; তদ্রূপ চরণীয়া ও দুধীয়া।

Verse 32

हालोला वैहोला च असाला नालाडास्तथा । देहोलो सौहासीया च संहालीयास्तथैव च

হালোला ও বৈহোলা; আসালা ও নালাডা তদ্রূপ; দেহোলো, সৌহাসীয়া এবং সংহালীয়াও।

Verse 33

स्वस्थानं पंचपत्ताशद्ग्रामा एते ह्यनुक्रमात् । दत्ता रामेण विधिवत्कृत्वा विप्रेभ्य एव च

এগুলি ক্রমানুসারে স্বস্থান-এর পঞ্চপঞ্চাশটি গ্রাম; রাম বিধিপূর্বক আচার সম্পন্ন করে ব্রাহ্মণদেরই দান করেছিলেন।

Verse 34

अतः परं प्रवक्ष्यामि स्वस्थानस्य च गोत्रजान् । तथा हि प्रवरांश्चैव यथावद्विधिपूर्वकम्

এবার আমি স্বস্থান-সম্পর্কিত গোত্রসমূহ এবং তদনুযায়ী প্রবরসমূহ যথাযথ বিধি ও পরম্পরা অনুসারে বলছি।

Verse 35

ज्ञात्वा तु गोत्रदेवीं च तथा प्रवरमेव च । स्वस्थानं जायते चैव द्विजाः स्वस्थानवासिनः

গোত্রদেবী এবং নিজের প্রবর জেনে নিলে স্বস্থান সত্যই প্রতিষ্ঠিত হয়; স্বস্থানবাসী দ্বিজগণ তাদের যথার্থ পরিচয়ে স্থিত হন।

Verse 36

नारद उवाच । कथं च जायते गोत्रं कथं तु ज्ञायते कुलम् । कथं वा ज्ञायते देवी तद्वदस्व यथार्थतः

নারদ বললেন—গোত্র কীভাবে উৎপন্ন হয়, আর কুল কীভাবে জানা যায়? এবং দেবী কীভাবে চেনা যায়? তা সত্য ও স্পষ্টভাবে বলুন।

Verse 37

ब्रह्मोवाच । सीतापुरं तु प्रथमं प्रवरद्वयमेव च । कुशवत्सौ तथा चात्र मया ते परिकीर्त्तितौ

ব্রহ্মা বললেন—সীতাপুরই প্রথম, এবং তার প্রবর দ্বয়; এখানে কুশ ও বৎস—এই দুজনকে আমি তোমার কাছে ঘোষণা করলাম।

Verse 38

१ श्रीक्षेत्रे द्वितीयं चैव गोत्राणां त्रयमेव च । छांदनसस्तथा वत्सस्तृतीयं कुशमेव च

শ্রীক্ষেত্রে দ্বিতীয় বসতি বলা হয়েছে, এবং সেখানে তিনটি গোত্র আছে—ছাঁদনস, বৎস, আর তৃতীয়টি কুশ গোত্র।

Verse 39

शोहोली च चतुर्थं वै कुशप्रवरमेव च

শোহোলী চতুর্থ (স্থান), এবং তার প্রবর কুশই।

Verse 40

श्रेयस्थानं हि षष्ठं वै भारद्वाजः कुशस्तथा

শ্রেয়স্থান ষষ্ঠ (স্থান); সেখানে (বংশচিহ্ন) ভারদ্বাজ এবং কুশ।

Verse 41

वटस्थानमष्टमं च निबोध सुतसत्तम

হে শ্রেষ্ঠ পুত্র! জেনে রাখো—বটস্থান অষ্টম (স্থান)।

Verse 42

तत्र गोत्रं कुशं कुत्सं भारद्वाजं तथैव च । राज्ञः पुरं नवमं च भारद्वाजप्रवरमेव च ९

সেখানে গোত্র—কুশ, কুত্স এবং ভারদ্বাজও আছে। আর রাজ্ঞঃপুর নবম (স্থান), যার প্রবর ভারদ্বাজই।

Verse 43

कृष्णवाटं दशमं चैव कुशप्रवरमेव च । दहलोडमेकादशं वत्सप्रवरमेव हि

দশমটি ‘কৃষ্ণবাট’, কুশ-প্রবর-লক্ষণযুক্ত। একাদশটি ‘দহলোড়’, নিশ্চয়ই বৎস-প্রবর-সংযুক্ত।

Verse 44

चेखलीद्वादशं पौककुशप्रवरमेव च

দ্বাদশটি ‘চেখলী’, ‘পৌক–কুশ-প্রবর’সহ যুক্ত।

Verse 45

चांचोदखे १२ देहोलोडी आत्रयश्च वत्सकुत्सकश्चैव । भारद्वाजीकोणाया च भारद्वाजगोलंदृणाशकुस्तथा

চাঁচোদখ (দ্বাদশ) অঞ্চলে ‘দেহোলোড়ী’ আত্রেয় পরম্পরার সঙ্গে যুক্ত; এবং বৎস–কুৎসের সঙ্গেও সম্পর্কিত। তদ্রূপ ভারতদ্বাজ—কোণায়া ও ভারতদ্বাজ—গোলন্দৃণ—আশকুর সঙ্গেও তার যোগ বলা হয়েছে।

Verse 46

थलत्यजाद्वये चैव कुशधारणमेव च । नारणसिद्धा च स्वस्थानं कुत्सं गोत्रं प्रकीर्तितम्

‘থলত্যজা’ নামক যুগলে, এবং ‘কুশধারণ’-এ, আর ‘নারণসিদ্ধা’-তেও—এগুলো তাদের নিজ নিজ স্থান বলে কথিত; এবং এদের সঙ্গে ‘কুৎস গোত্র’ ঘোষিত।

Verse 47

भालजां कुत्सवत्सौ च मोहोवी आकुशस्तथा । ईयाश्लीआ शांडिलश्च गोधरीपात्रमेव च

‘ভালজা’ কুৎস–বৎসের সঙ্গে যুক্ত; আর ‘মোহোভী’ আকুশ পরম্পরার। তদ্রূপ ‘ঈয়াশ্লীআ’, ‘শাণ্ডিল’ এবং ‘গোধরী-পাত্র’ও উল্লেখিত।

Verse 48

आनंदीया द्वे चैव भारद्वाजशांडिलश्चैव पाटडीआ कुशमेव च

আনন্দীয়া দুই (গোষ্ঠী/স্থান) আছে; এবং ভারদ্বাজ–শাণ্ডিল্য পরম্পরার সঙ্গে যুক্তরা আছে; কুশ-বংশীয় পাটডীয়াও আছে।

Verse 49

वांसडीआश्चैव जास्वा कौत्समणा वत्सआत्रेयौ गीता आकुशगौतमौ

আর আছে বাংসডীয়া ও জাস্বা; কৌৎসমণা; বৎস–আত্রেয়; এবং আকুশ–গৌতম পরম্পরার সঙ্গে যুক্ত গীতা।

Verse 50

चरणीआ भारद्वाजः दुधीआधारणसा हि अहो सोन्नामांडिल्यस्तथा

চরণীয়া ভারদ্বাজ গোত্রের; দুধীয়া নিশ্চয়ই ধারণা শাখার সঙ্গে যুক্ত; এবং তদ্রূপ সোন্নামাণ্ডিল্যও আছে।

Verse 51

वेलोला हुराश्चैवा असाला कुशश्चैव धारणा च द्वितीय कम्

ভেলোলা ও হুরা, এবং আসালা; কুশও; আর ধারণা—এটাই দ্বিতীয় সমষ্টি।

Verse 52

नालोला वत्सधारणीया च देलोला कुत्समेव च । सोहासीया भारद्वाजकुशवत्समेव च

নালোলা বৎস–ধারণীয়া পরম্পরার সঙ্গে যুক্ত; দেলোলা নিশ্চয়ই কুৎস গোত্রের; আর সোহাসীয়া ভারদ্বাজ–কুশ–বৎস পরম্পরার সঙ্গেও যুক্ত।

Verse 53

सुहालीआ वत्सं वै प्रोक्तं गोत्राणि यथाक्रमम् । मया प्रोक्तानि चैवात्र स्वस्थानानि यथाक्रमम्

‘সুহালীআ’ ও ‘বৎস’ কথিত হয়েছে এবং গোত্রসমূহ যথাক্রমে বলা হয়েছে। এখানে আমি তাদের নিজ নিজ বাসস্থান ও বসতির স্থানও ক্রমানুসারে ঘোষণা করেছি।

Verse 54

शीतवाडिया ये प्रोक्ताः कुशो वत्सस्तथैव च । विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयो दलमेव च

‘শীতবাড়িয়া’ নামে যাঁরা, তাঁদের উল্লেখ করা হয়েছে; ‘কুশ’ ও ‘বৎস’ও বলা হয়েছে। ‘বিশ্বামিত্র’ ও ‘দেবরাত’ কথিত, এবং তৃতীয়টি ‘দল’ও বটে।

Verse 55

भार्गवच्यावनाप्नवानौर्वजमदग्निरेव हि । वचार्द्दशेषाबुटला गोत्रदेव्यः प्रकीर्तिताः

ভার্গব, চ্যাবন, আপ্নবান, ঔর্ব ও জমদগ্নি—এরা ঘোষিত হয়েছে। তাঁদের সঙ্গে গোত্রদেবী—বাক্, অর্ধশেষা ও আবুটলা—নাম করে কীর্তিত।

Verse 56

श्रीक्षेत्रं द्वितीयं प्रोक्तं गोत्रद्वितयमेव च । छांदनसस्तथा वत्सं देवी द्वितयमेव च

‘শ্রীক্ষেত্র’ দ্বিতীয় বলে ঘোষিত, এবং তদ্রূপ দুই গোত্র। ‘ছাঁদনস’ ও ‘বৎস’ কথিত হয়েছে, এবং (সংশ্লিষ্ট) দুই দেবীও বলা হয়েছে।

Verse 57

आंगिरसांबरीषश्च यौवनाश्वस्तथैव च । भृगुच्यवनआप्नवानौ र्वजमदग्निमेव च

আঙ্গিরস, আম্বরীষ ও যৌবনাশ্ব—এদেরও বলা হয়েছে; এবং ভৃগু, চ্যাবন, আপ্নবান, ঔর্ব ও জমদগ্নিও কীর্তিত।

Verse 58

देवी भट्टारिका प्रोक्ता द्वितीया शेपला तथा । एतद्वंशोद्भवा ये च शृणु तान्मुनिसत्तम

দেবী ভট্টারিকা ঘোষিতা, এবং দ্বিতীয়া দেবী শেপলাও। এই বংশে যাঁরা জন্মেছেন, তাঁদের কথা শোনো, হে মুনিশ্রেষ্ঠ।

Verse 59

सक्रोधनाः सदाचाराः श्रौतस्मार्तक्रियापराः । पंचयज्ञरता नित्यं संबंधसंमाश्रिताः । क्षतज्ञाः क्रतुजाश्चैव ते सर्वे नृपसत्तमाः

তাঁরা ধর্মসম্মত ক্রোধে তৎপর, সদাচারী, শ্রৌত ও স্মার্ত কর্মে নিবিষ্ট। নিত্য পঞ্চযজ্ঞে রত, যথাযথ সম্পর্ক ও ধর্মমর্যাদায় প্রতিষ্ঠিত। ক্ষতি-প্রতিকার জানেন এবং যজ্ঞজাত—তাঁরা সকলেই নৃপশ্রেষ্ঠ।

Verse 60

तृतीयं मगोडोआ वै गोत्रद्वितयमेव च । भारद्वाजस्तथा कुत्सं देवी द्वितयमेव च

তৃতীয় হিসেবে ‘মগোডোআ’ বলা হয়েছে, এবং দুই গোত্রও—ভারদ্বাজ ও কুৎস। আর দেবীদের একটি যুগলও (এখানে) উল্লিখিত।

Verse 61

आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजस्तथैव च । विश्वामित्रदेव रातौप्रवरत्रयमेव च

আঙ্গিরস, বার্হস্পত্য ও ভারদ্বাজ—এগুলিও বলা হয়েছে। আর বিশ্বামিত্র–দেবরাতের জন্য প্রবরের ত্রয়ীও ঘোষিত।

Verse 62

शेषला बुधला प्रोक्ताधारशांतिस्तथैव च । अस्मिन्ग्रामे च ये जाता ब्राह्मणाः सत्यवादिनः

শেষলা ও বুধলা ঘোষিত, এবং আধারশান্তিও তদ্রূপ। আর এই গ্রামে যেসব ব্রাহ্মণ জন্মেছেন, তাঁরা সত্যভাষী।

Verse 63

द्विजपूजाक्रिया युक्ता नानायज्ञक्रियापराः । अस्मिन्गोत्रे समुत्पन्ना द्विजाः सर्वे मुनीश्वराः

দ্বিজপূজা ও নানাবিধ যজ্ঞকর্মে যুক্ত, এই গোত্রে উৎপন্ন সকল দ্বিজ মুনিশ্রেষ্ঠ।

Verse 64

चतुर्थं शीहोलियाग्रामं गोत्रद्वित यमेव च । विश्वामित्रदेवराततृतीयौदलमेव च

চতুর্থ গ্রামটি হলো শীহোলিয়া, যেখানে দুটি গোত্র বিদ্যমান। তৃতীয়টি বিশ্বামিত্র ও দেবরাত (ঔদল) নামে পরিচিত।

Verse 65

देवी चचाई वै तेषां गोत्रदेवी प्रकीर्तिता । अस्मिन्गोत्रे तुये जाता दुर्बला दीनमा नसाः

দেবী 'চচাই' তাঁদের গোত্রদেবী হিসেবে কীর্তিতা। এই গোত্রে যারা জন্মগ্রহণ করেন, তারা দুর্বল ও দীনমনা হন।

Verse 66

असत्यभाषिणो विप्रा लोभिनो नृपसत्तम । सर्व्वविद्याप्रवीणाश्च ब्राह्मणा ब्रह्मसत्तम

হে নপশ্রেষ্ঠ! সেই বিপ্রগণ মিথ্যাবাদী ও লোভী হন, কিন্তু হে ব্রহ্মসত্তম! তাঁরা সর্ববিদ্যায় পারদর্শীও বটেন।

Verse 67

ज्येष्ठलोजा पंचमं च स्वस्थानं प्रतिकीर्तितम् । वत्सशीया कुत्सशीया प्रवरद्वितयं स्मृतम्

পঞ্চম স্থানটি 'জ্যেষ্ঠলোজা' নামে কীর্তিত, যা তাদের নিজস্ব স্থান। সেখানে বৎসশীয় ও কুৎসশীয়—এই দুটি প্রবর স্মরণ করা হয়েছে।

Verse 68

आवरिवृवाप्रः यौवनाश्वभृगुच्यवनआप्नोर्वजमदग्निस्तथैव हि

তদ্রূপই স্মরণীয় পিতৃঋষিগণ—আবরিবৃবাপ্র, যৌবনাশ্ব, ভৃগু, চ্যবন, আপ্নোর্ব ও জামদগ্নি।

Verse 69

चचाई वत्सगोत्रस्य शांता च कुत्सगोत्रजा । एतैस्त्रिभिः पंचभिश्च द्विजा ब्रह्मस्वरूपिणः

চচাঈ বৎস গোত্রের, আর শান্তা কুত্স গোত্রজাত। এই তিনজন ও সেই পাঁচজনের দ্বারা এই দ্বিজগণ ব্রহ্মস্বরূপ বলে গণ্য।

Verse 70

शांता दांताः सुशीलाश्च धन पुत्रैश्च संयुताः । वेदाध्ययनहीनाश्च कुशलाः सर्वकर्मसु

তাঁরা শান্ত, দান্ত ও সুশীল; ধন ও পুত্রসম্পদে সমৃদ্ধ। বেদাধ্যয়নে হীন হলেও সর্বকর্মে তাঁরা দক্ষ।

Verse 71

सुरूपाश्च सदाचाराः सर्वधर्मेषु निष्ठिताः । दानधर्म्मरताः सर्वे अत्रजा जलदा द्विजाः

তাঁরা সুরূপ, সদাচারী এবং সর্বধর্মে নিষ্ঠাবান। এই স্থানে জন্ম নেওয়া এই সকল দ্বিজ দানধর্মে রত—জলধারী মেঘের ন্যায়।

Verse 72

शेरथाग्रामेषु वै जाताः प्रवरद्वयसंयुताः । कुशभारद्वाजाश्चैव देवीद्वयं तथैव च

তাঁরা নিশ্চয়ই শেরথা গ্রামের মধ্যে জন্মেছেন এবং দ্বিপ্রবরযুক্ত—কুশ ও ভারদ্বাজ; তদ্রূপ দুই দেবীর সঙ্গেও সংশ্লিষ্ট।

Verse 73

विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौ दल एव च । आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजास्तथैव च

এখানে বিশ্বামিত্র ও দেবরাত, তদ্রূপ তৃতীয় ও দল—এঁদের নাম উচ্চারিত হয়েছে; এবং অনুরূপভাবে আঙ্গিরস, বার্হস্পত্য ও ভারদ্বাজ—এই বংশপরম্পরাও কথিত।

Verse 74

कमला च महालक्ष्मीर्द्वितीया यक्षिणी तथा । अस्मिन्गोत्रे च ये जाताः श्रौतस्मार्त्तरता बुधाः

কমলা ও মহালক্ষ্মীর উল্লেখ আছে; এবং দ্বিতীয়া রূপে যক্ষিণীও। আর এই গোত্রে জন্মগ্রহণকারীরা শ্রৌত ও স্মার্ত—উভয় আচারে রত, জ্ঞানী হন।

Verse 75

अस्मिन्वंशे च ये जाता ब्राह्मणाः सत्यवादिनः । अलौल्याश्च महायज्ञा वेदाज्ञाप्रतिपालकाः

আর এই বংশে জন্মগ্রহণকারী ব্রাহ্মণরা সত্যভাষী; লোভশূন্য, মহাযজ্ঞের অনुष্ঠাতা এবং বেদের বিধান রক্ষাকারী হন।

Verse 76

दंतालीया भारद्वाजकुत्सशायास्तथैव च । आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजास्तथैव च

দন্তালীয় এবং ভারদ্বাজ–কুৎস–শায় পরম্পরাও উল্লিখিত; এবং অনুরূপভাবে আঙ্গিরস, বার্হস্পত্য ও ভারদ্বাজ—এই প্রবরও কথিত।

Verse 77

देवी च यक्षिणी प्रोक्ता द्वितीया कर्मला तथा । अस्मिन्गोत्रे च ये जाता वाडवा धनिनः शुभाः

দেবী ও যক্ষিণী কথিত হয়েছে; এবং দ্বিতীয়া রূপে কর্মলাও। আর এই গোত্রে জন্মগ্রহণকারীরা (বাডব বংশজাত) ধনবান ও শুভ হন।

Verse 78

वस्त्रालंकरणोपेता द्विजभक्तिपरायणाः । ब्रह्मभोज्यपराः सर्वे सर्वे धर्मपरायणाः

তাঁরা বস্ত্র ও অলংকারে ভূষিত, দ্বিজদের পূজা-ভক্তিতে নিবিষ্ট, ব্রাহ্মণোপযোগী দান ও ভোজনে তৎপর—সকলেই ধর্মপরায়ণ।

Verse 79

वडोद्रीयान्वये जाताश्चत्वारः प्रवराः स्मृताः । कुशः कुत्सश्च वत्सश्च भारद्वाजस्तथैव च

বডোদ্রীয় বংশে চার প্রবর স্মৃত—কুশ, কুৎস, বৎস এবং ভরদ্বাজ।

Verse 80

तत्प्रवराण्यहं वक्ष्ये तथा गोत्राण्यनुक्रमात् । विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौदल एव च

এখন আমি সেই প্রবরসমূহ এবং ক্রমানুসারে গোত্রসমূহ বলছি—বিশ্বামিত্র, দেবরাত, তৃতীয় ও দল।

Verse 81

आंगिरसांबरीषश्च यौवनाश्वस्तृतीयकः । भार्गवश्च्यावनाप्नवानौर्वजमदग्निस्तथैव च

আঙ্গিরস ও অম্বरीষ, তৃতীয় যৌবনাশ্ব; তদ্রূপ ভার্গব, চ্যাবন, আপ্নবান, ঔর্ব ও জমদগ্নিও।

Verse 82

आंगिरसबार्हस्पत्यभारद्वाजास्तथैव च । कर्मला क्षेमला चैव धारभट्टारिका तथा

তদ্রূপ আঙ্গিরস, বার্হস্পত্য় ও ভরদ্বাজ; এবং কর্মলা, ক্ষেমলা ও ধারভট্টারিকাও উল্লিখিত।

Verse 83

चतुर्थी क्षेमला प्रोक्ता गोत्रमाता अनुक्रमात् । अस्मिन्गोत्रे तु ये जाताः पंचयज्ञरताः सदा

ক্রম অনুসারে চতুর্থ গোত্রমাতা ‘ক্ষেমলা’ বলে কথিত। এই গোত্রে যাঁরা জন্মান, তাঁরা সর্বদা পঞ্চযজ্ঞে নিবিষ্ট থাকেন।

Verse 84

लोभिनः क्रोधिनश्चैव प्रजायंते बहुप्रजाः । स्नानदानादि निरताः सदा विनिर्जितेंद्रियाः

তাঁরা লোভী ও ক্রোধপ্রবণ হয়েও বহু সন্তানপ্রাপ্ত হন। স্নান, দান প্রভৃতি ধর্মকর্মে নিত্য রত থেকে সর্বদা ইন্দ্রিয়সংযমী থাকেন।

Verse 85

वापीकूपतडागानां कर्तारश्च सहस्रशः । व्रतशीला गुणज्ञाश्च मूर्खा वेदविवर्जिताः

তাঁরা সহস্র সহস্র সংখ্যায় বাপি, কূপ ও পুকুর নির্মাণকারী হন। ব্রতশীল ও গুণজ্ঞ হলেও তাঁদের মন্দবুদ্ধি ও বেদবিদ্যাবঞ্চিত বলা হয়েছে।

Verse 86

गोदणीयाभिधे ग्रामे गोत्रौ द्वौ तत्र संस्थितौ । वत्सगोत्रं प्रथमकं भारद्वाजं द्वितीयकम्

‘গোদণীয়া’ নামে গ্রামে দুই গোত্র প্রতিষ্ঠিত আছে—প্রথমে বৎস গোত্র, দ্বিতীয়ে ভারদ্বাজ গোত্র।

Verse 87

भृगुच्यवनाप्नवानौर्वपुरोध समेव च । शीहरी प्रथमा ज्ञेया द्वितीया यक्षिणी तथा

ভৃগু, চ্যবন, আপ্নব, ঔর্ব, পুরোধ ও সম—এঁরাও এই পরম্পরায় গণ্য। শীহরীকে প্রথম (গোত্রমাতা) এবং যক্ষিণীকে দ্বিতীয়া জেনো।

Verse 88

अस्मिन्गोत्रोद्भवा विप्रा धनधान्यसमन्विताः । सामर्षा लौल्यहीनाश्च द्वेषिणः कुटिलास्तथा

এই গোত্রে জন্মানো ব্রাহ্মণগণ ধন-ধান্যে সমৃদ্ধ। তারা সহজে রুষ্ট হয়, চঞ্চলতাহীন, তবু দ্বেষপরায়ণ ও কুটিল আচরণসম্পন্ন।

Verse 89

हिंसिनो धनलुब्धाश्च मया प्रोक्तास्तु भूपते

হে ভূপতি! আমি তাদের হিংস্র ও ধনলোভী বলেই বর্ণনা করেছি।

Verse 90

कण्टवाडीआ ग्रामे विप्राः कुशगोत्र । शुक्लशुश्च समुद्भवाः । प्रवरं तस्य वक्ष्यामि शृणु त्वं च नृपोत्तम

কণ্টবাড়ীয় গ্রামে কুশ-গোত্রের ব্রাহ্মণ আছেন, এবং শুক্লশুর বংশধরও আছেন। সেই বংশের প্রবর আমি বলছি—হে নৃপোত্তম, তুমি শোনো।

Verse 91

विश्वमित्रो देवरात उदलश्च त्रयः स्मृताः । चचाई देवी सा प्रोक्ता शृणु त्वं नृप सत्तम

বিশ্বামিত্র, দেবরাত ও উদলা—এই তিনজন প্রবর ঋষি হিসেবে স্মৃত। চচাঈ দেবীর কথাও বলা হয়েছে; হে নৃপসত্তম, শোনো।

Verse 92

यजंते क्रतुभिस्तत्र हृष्टचित्तैकमानसाः । सर्वविद्यासु कुशला ब्राह्मणाः सत्यवादिनः

সেখানে তারা প্রফুল্লচিত্ত ও একাগ্র মনে ক্রতুসমূহ দ্বারা যজ্ঞ করেন। সেই ব্রাহ্মণগণ সর্ববিদ্যায় কুশলী এবং সত্যভাষী।

Verse 93

वेखलोया मया प्रोक्ता कुत्सवंशे समुद्भवाः । प्रवरत्रयसंयुक्ताः शृणुत्वं च नृपोत्तम

কুৎসবংশে উৎপন্ন, ত্রিপ্রবর-সমন্বিত বেখলোয়াদের কথা আমি বলেছি। হে নৃপশ্রেষ্ঠ, আরও শোনো।

Verse 94

विश्वामित्रो देवराजौदलश्चेति त्रयः स्मृताः । चचाई देवी तेषां वै कुलरक्षाकरी स्मृता

বিশ্বামিত্র, দেবরাজ-ঔদল প্রভৃতি তিনজন প্রবর স্মৃত; আর দেবী চচাঈ তাঁদের কুলরক্ষিকা বলে স্মরণীয়।

Verse 95

ब्राह्मणाश्च महात्मानः सत्त्ववंतो गुणान्विताः । तपस्वियोगिनश्चैव वेदवेदांगपारगाः

তাঁরা মহাত্মা ব্রাহ্মণ—সত্ত্বসম্পন্ন, গুণান্বিত; তপস্বী ও যোগী, বেদ ও বেদাঙ্গে পারদর্শী।

Verse 96

साधवश्च सदाचारा विष्णुभक्तिपरायणाः । स्नानसंध्यापरा नित्यं ब्रह्मभोज्यपरायणाः

তাঁরা সাধু ও সদাচারী, বিষ্ণুভক্তিতে পরায়ণ; নিত্য স্নান ও সন্ধ্যা-উপাসনায় রত, এবং ব্রাহ্মণদের যথোচিত ভোজনে নিবেদিত।

Verse 97

अस्मिन्वंशे मया प्रोक्ताः शृणुत्वं च अतः परम्

এই বংশ সম্বন্ধে আমি যা বলেছি তা বলা হল; হে রাজন, এখন পরবর্তী কথাও শোনো।

Verse 98

देहलोडीआ ये प्रोक्ताः कुत्सप्रवरसंयुताः । आंगिरस आंबरीषो युवनाश्वस्तृतीयकः

যাঁদের ‘দেহলোডীআ’ বলা হয়, তাঁরা কুৎস-প্রবরযুক্ত। তাঁদের নাম—আঙ্গিরস, আম্বরীষ এবং তৃতীয় যুবনাশ্ব।

Verse 99

गोत्रदेवी मया प्रोक्ता श्रीशेषदुर्बलेति च । कुत्सवंशे च ये जाताः सद्वृत्ताः सत्यभाषिणः

গোত্রদেবী আমি ‘শ্রী-শেষ-দুর্বলা’ বলে উল্লেখ করেছি। আর কুৎসবংশে যাঁরা জন্মেছেন, তাঁরা সদাচারী ও সত্যভাষী।

Verse 100

वेदाध्ययनशीलाश्च परच्छिद्रैकदर्शिनः । सामर्षा लौल्यतो हीना द्वेषिणः कुटिलास्तथा

তাঁরা বেদাধ্যয়নে নিবিষ্ট, কিন্তু পরের দোষই কেবল দেখেন। তাঁরা ক্রোধযুক্ত, চাঞ্চল্যহীন, এবং দ্বেষী ও কুটিলও বটে।

Verse 110

शांता दांता सुशीलाश्च धनपुत्रसमन्विताः । धर्मारण्ये द्विजाः श्रेष्ठाः क्रतुकर्मणि कोविदाः

ধর্মারণ্যে শ্রেষ্ঠ দ্বিজগণ শান্ত, দান্ত (ইন্দ্রিয়সংযমী) ও সুশীল। তাঁরা ধন-সন্তানসমন্বিত এবং যজ্ঞকর্মে কুশলী।

Verse 120

हाथीजणे च ये जाता वत्सा भारद्वाजास्तथा । ज्ञानजा यक्षिणी चैव गोत्रदेव्यौ प्रकी र्तिते

আর হাতীজণে যাঁরা জন্মেছেন, তাঁরা বৎস এবং তদ্রূপ ভারদ্বাজ। সেখানে ‘জ্ঞানজা’ ও ‘যক্ষিণী’—এই দুই গোত্রদেবী ঘোষিত।

Verse 130

महोत्कटा महाकायाः प्रलंबाश्च महोद्धताः । क्लेशरूपाः कृष्णवर्णाः सर्वशास्त्र विशारदाः

তাঁরা অতিশয় ভয়ংকর, মহাকায়, দীর্ঘদেহী ও প্রবল উদ্ধত; ক্লেশের মূর্তিস্বরূপ, কৃষ্ণবর্ণ, তবু সর্বশাস্ত্রে বিশারদ—এইরূপে বর্ণিত।

Verse 140

ब्रह्मभोज्यपराः सर्वे सर्वे धर्म्म परायणाः

তাঁরা সকলেই ব্রহ্মভোজ্য (শুদ্ধ বৈদিক অর্পণ) গ্রহণে/অর্পণে নিবিষ্ট, এবং সকলেই ধর্মে পরায়ণ।

Verse 150

वारणसिद्धाश्च ये प्रोक्ता ब्राह्मणा ज्ञानवित्तमाः । अस्मिन्गोत्रे च ये विप्राः सत्यवादिजितव्रताः

যে ব্রাহ্মণগণ ‘বারণসিদ্ধ’ নামে কথিত—জ্ঞানধনের শ্রেষ্ঠ—এবং এই গোত্রে জন্ম নেওয়া যে বিপ্রগণ সত্যভাষী ও জিতব্রত (সংযত ব্রত)সম্পন্ন, তাঁদের এখানে স্মরণ করা হয়েছে।

Verse 160

विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौदल एव च । देवी चवाई चैवात्र रक्षारूपा व्यवस्थिता

বিশ্বামিত্র, দেবরাত এবং তৃতীয় উদল—এই নামগুলি উচ্চারিত; আর এখানে দেবী চবাঈ রক্ষাশক্তিরূপে প্রতিষ্ঠিতা।

Verse 170

गोधरीयाश्च ये जाता ब्राह्मणा ज्ञानसत्तमाः । गोत्रत्रयमथो वक्ष्ये यथा चैवाप्यनुक्रमात्

আর যে গোধরীয় নামে জন্ম নেওয়া ব্রাহ্মণগণ জ্ঞানে শ্রেষ্ঠ; এখন আমি ক্রমানুসারে তিনটি গোত্রের বিবরণ বলব।

Verse 180

आंगिरसांबरीषौ च यौवनाश्वस्तृतीयकः । देवी चच्छत्रजा चैव द्वितीया शेषला तथा

আঙ্গিরস ও আম্বরীষ নামে খ্যাত, তৃতীয় যৌবনাশ্ব; তদ্রূপ দেবী চচ্ছত্রজা এবং দ্বিতীয়া শেষলা বলিয়া স্মৃত।

Verse 190

साणदां च परं स्थानं पवित्रं परमं मतम् । कुशप्रवरजा विप्रास्तत्रस्थाः पावनाः स्मृताः

সাণদা পরম স্থান, অতিশয় পবিত্র বলিয়া মান্য। সেখানে অবস্থানকারী কুশ-প্রবরজাত বিপ্রগণ পবিত্রকারক বলে স্মৃত।

Verse 200

विश्वामित्रो देवरातस्तृतीयौदलमेव हि । अस्मिन्गोत्रे च ये जाता वेदशास्त्र परायणाः

বিশ্বামিত্র ও দেবরাত, এবং নিশ্চয় তৃতীয় উদল; এই গোত্রে যাহারা জন্মেছে, তাহারা বেদ-শাস্ত্রে পরায়ণ।

Verse 210

अस्मिन्वंशे समुद्भूता ब्राह्मणा देवतत्पराः । सस्वाधायवषट्कारा वेदशास्त्रप्रवर्तकाः

এই বংশে দেবতাপরায়ণ ব্রাহ্মণগণ উৎপন্ন হন—যাঁহারা স্বাধ্যায় ও বষট্কার সম্পাদনকারী এবং বেদ-শাস্ত্রের প্রবর্তক।

Verse 220

रूपोला परमं स्थानं पवित्रमतिपुण्यदम् । अस्मिन्गोत्रत्रये चैव देवीत्रितयमेव च

রূপোলা পরম ধাম—পবিত্র ও অতিপুণ্যদায়ক। এই গোত্রত্রয়ে দেবীত্রয়ও বিদ্যমান।

Verse 230

छत्रोटा च परं स्थानं सर्वलोकैकपूजितम् । कुशगोत्रं समाख्यातं प्रवरत्रयमेव हि

ছত্রোটা এক পরম পুণ্য তীর্থস্থান, যা সর্বলোকের দ্বারা পূজিত। এর বংশ কুশ-গোত্র নামে প্রসিদ্ধ, এবং এতে তিন প্রবর বিদ্যমান।

Verse 240

अतः परं च संस्थानं जाखासणमुदाहृतम् । गोत्रं वै वात्स्यसंज्ञं तु गोत्रजा शीहुरी तथा । प्रवराणि च पंचैव मया तव प्रकाशितम्

এর পরবর্তী যে বসতি বলা হয়েছে, তা জাখাসণ নামে খ্যাত। তার গোত্র ‘বাত্স্য’, এবং সেই গোত্রে জন্মানোরা ‘শীহুরী’ নামেও পরিচিত। আমি তোমাকে তাদের ঠিক পাঁচটি প্রবর প্রকাশ করেছি।

Verse 250

आंगिरसं बार्हस्पत्यं भारद्वाजं तृतीयकम् । अस्मिन्वंशे च ये जाताः ब्राह्मणा पूतमूर्तयः

আঙ্গিরস, বার্হস্পত্য ও ভারদ্বাজ—এই তিনটি প্রবর। এই বংশে যে ব্রাহ্মণরা জন্মান, তাঁরা ধর্মে পরিশুদ্ধ, পবিত্র মূর্তিস্বরূপ।

Verse 260

अरोगिणः सदा देवाः सत्यव्रतपरायणाः

তাঁরা সদা নিরোগ, আচরণে দেবতুল্য এবং সত্যব্রতে সম্পূর্ণভাবে পরায়ণ।

Verse 270

तस्मिन्गोत्रे द्विजा जाताः पूर्वोक्तगुणशालिनः

সেই গোত্রে দ্বিজেরা জন্মান, যাঁরা পূর্বোক্ত গুণে সমৃদ্ধ—ধর্মনিষ্ঠ ও শুচি আচরণসম্পন্ন।

Verse 280

कडोव्या नवमं चैव कोहाटोया दशमं तथा । हरडीयैकादशं चैव भदुकीया द्वादशं तथा

কডোভ্যা নবমী বলা হয়েছে, আর কোহাটোয়া দশমী। হরডীয়া একাদশী এবং ভদুকীয়া দ্বাদশী বলে স্মৃত।

Verse 290

शूद्रेषु जातिभेदः स्यात्कलौ प्राप्ते नराधिप । भ्रष्टाचाराः परं ज्ञात्वा ज्ञातिबंधेन पीडिताः

হে নরাধিপ! কলিযুগ উপস্থিত হলে শূদ্রদের মধ্যে জাতিভেদ ও উপজাতিভেদ জন্ম নেবে। উচ্চতরকে জেনেও তারা আচারে ভ্রষ্ট হয়ে আত্মীয়বন্ধনের চাপে পীড়িত হবে।

Verse 300

स्वकर्मनिरताः शांताः कृषिकर्मपरायणाः । धर्मारण्यान्नातिदूरे धेनूः संचारयंति ते

তারা নিজ নিজ কর্মে নিবিষ্ট, শান্ত এবং কৃষিকর্মে পরায়ণ থাকে। ধর্মারণ্য থেকে খুব দূরে নয়—তারা তাদের ধেনুগুলিকে চরায় ও ঘোরায়।

Verse 310

वृत्तिं चक्रुर्ब्राह्मणास्तेऽ न्योन्यं मिश्रसमुद्भवाः । अन्यच्च श्रूयतां राजंस्त्रैविद्यानां द्विजन्मनाम्

সেই ব্রাহ্মণরা পরস্পরের মিশ্র-সম্পর্ক থেকে উৎপন্ন হয়ে, নিজেদের মধ্যে জীবিকার ব্যবস্থা করল। হে রাজন! ত্রিবেদজ্ঞ দ্বিজদের বিষয়ে আরও শোন।

Verse 320

यदि जीवति दैवाच्चेद्भ्रष्टाचारा भवेदिति

যদি দৈবক্রমে সে জীবিত থাকে, তবে সে সদাচার থেকে পতিত হয়—এমনই বলা হয়েছে।

Verse 326

एकादशसमा ये च बहिर्ग्रामे वसंति ते । एवं भेदाः समभवन्नाना मोढद्विजन्मनाम् । युगानुसारात्कालेन ज्ञातीनां च वृषस्य वा

যাঁরা এগারো বছর গ্রামবাহিরে বাস করতেন—এইভাবে মোঢ দ্বিজদের মধ্যে নানা বিভেদ জন্ম নিল। যুগের ক্রমানুসারে কালের প্রবাহে আত্মীয়গোষ্ঠী ও বৃষ (বংশশাখা)-সম্পর্কেও ভেদ প্রকাশ পেল।