Rishi: School tradition (ritual formula).
Devata: Indeterminate/functional (addressed ‘thee’ = leading ritual power/implement).
Chandas: Mixed/prose-like yajus (not a fixed ṛgvedic metre).
Samhita Patha (Devanagari) क्ष॒त्रस्य॑ त्वा प॒रस्पा॑य॒ ब्रह्म॑णस्त॒न्वं॒ पाहि । विश॑स्त्वा॒ धर्म॑णा व॒यमनु॑ क्रामाम सुवि॒ताय॒ नव्य॑से
Transliteration kṣatrásya tvā paraspā́ya bráhmaṇas tanvàm pāhi | víśas tvā dhármaṇā vayám ánu krāmāma suvitā́ya návyase |
Translation ক্ষত্র (রাজশক্তি)-র রক্ষার জন্য আমি তোমাকে গ্রহণ করি; তুমি ব্রহ্ম (পবিত্র তেজ)-এর দেহকে রক্ষা কর। ধর্ম অনুসারে আমরা প্রজারা তোমার পশ্চাতে পদক্ষেপ করি—সুবিত (শুভ পথনির্দেশ)-এর জন্য, নবীন সমৃদ্ধির জন্য।
Padapatha (Word Analysis) क्षत्रस्य । त्वा । परस्पाय । ब्रह्मणः । तन्वम् । पाहि । विशः । त्वा । धर्मणा । वयम् । अनु । क्रामाम । सुविताय । नव्यसे ।
Word by Word क्षत्रस्य of kṣatra / of royal power परस्पाय for the protection/guarding (for the sake of safeguarding) ब्रह्मणः of brahman / of sacred power धर्मणा by/with dharma; by right order अनु after; along; in accordance सुविताय for good guidance/prosperity; for well-being नव्यसे for the new (renewed) [state/benefit] Entities Mentioned K
Kṣatra (Sovereign Power) D
Dharma (Established Order) Viniyoga (Ritual Application)