Rishi: Traditionally ascribed within Aśvin-hymnic strata (RV provenance); VS redaction transmitted under Yājñavalkya lineage
Devata: Aśvinau
Chandas: Anuṣṭubh-like cadence (as transmitted here; exact metrical classification depends on RV source mapping)
Samhita Patha (Devanagari)उ॒भा पि॑बतमश्विनो॒भा न॒: शर्म॑ यच्छतम् । अ॒वि॒द्रि॒याभि॑रू॒तिभि॑ः ॥
Transliterationubhā píbataṃ aśvinobhā naḥ śárma yacchatam | avidríyābhir ūtíbhiḥ ||
Translationহে অশ্বিনদ্বয়! তোমরা উভয়ে পান কর; এবং তোমরা উভয়ে আমাদের আশ্রয় (কল্যাণ) দান কর—অবাধ ও অচ্যুত সহায়তাসমূহের দ্বারা।
Padapatha (Word Analysis)उ॒भा । पि॑बतम् । अ॒श्वि॒नो॒ । उ॒भा । नः॒ । शर्म॑ । य॒च्छ॒त॒म् । अ॒वि॒द्रि॒याभिः॑ । ऊ॒तिभिः॑ ॥
Word by Wordशर्मshelter, comfort, protection अविद्रियाभिःwith unbroken/undiminished (protective) [powers] ऊतिभिःwith aids, protections, succours Viniyoga (Ritual Application)