Rishi: Traditional: Yājñavalkya-lineage (Śukla-Yajurvedic transmission); RV-source attribution varies by anuvāka
Devata: Vāyu, Pūṣan (with Barhis as ritual focus)
Chandas: Tr̥ṣṭubh (predominant cadence; mixed pāda-feel possible due to Saṃhitā adaptation)
Samhita Patha (Devanagari) प्र वा॑वृजे सुप्र॒जा ब॒र्हिरे॑षा॒मा वि॒श्पती॑व॒ व्वीरि॑ट इयाते । वि॒शाम॒क्तोरु॒षस॑: पू॒र्वहू॑तौ वा॒युः पू॒षा स्व॒स्तये॑ नि॒युत्वा॑न्
Transliteration prá vāvṛje suprájā bárhir eṣām ā́ viśpátīva vvīríṭ iyāte | viśām aktór uṣásaḥ pūrváhūtau vāyúḥ pū́ṣā svastáye niyútvān
Translation সু-সন্তানসমৃদ্ধ এই বর্হি (যজ্ঞাসন) তাদের জন্য অগ্রসর হয়ে বিছিয়ে পড়েছে; জনসমূহের অধিপতির ন্যায় বীর্যবান হয়ে তা এগিয়ে আসে। রাত্রি ও উষার মিলনে, প্রাচীনকাল থেকে আহূত, নিয়ুত-যুক্ত বায়ু ও পূষণ আমাদের স্বস্তির জন্য (আগমন করুন)।
Padapatha (Word Analysis) प्र । वा॑वृजे । सु-प्र॒जा । ब॒र्हिः । ए॒षा॒म् । आ । वि॒श्पती॑-इ॒व । व्वीरि॑ट् । इ॒या॒ते । वि॒शाम् । अ॒क्तोः । उ॒षसः॑ । पू॒र्व-हू॑तौ । वा॒युः । पू॒षा । स्व॒स्तये॑ । नि॒युत्वा॑न्
Word by Word वावृजे has turned/has advanced सुप्रया with good onward course / well-advancing बर्हिः the sacred grass (barhis) विश्पती the two lords of the clan/settlement वीरिट् a hero/strong one (epithet) विशाम् of the peoples/clans पूर्वहूतौ the two who were invoked earlier नियुत्वान् possessing (his) teams/yoked pairs Viniyoga (Ritual Application)