त्वाᳪ हि म॒न्द्रत॑ममर्कशो॒कैर्व॑वृ॒महे॒ महि॑ न॒: श्रोष्य॑ग्ने । इन्द्रं॒ न त्वा॒ शव॑सा दे॒वता॑ वा॒युं पृ॑णन्ति॒ राध॑सा॒ नृत॑माः
tvā́ṃ hí mandrátamam arkaśokáir vavṛmáhe máhi naḥ śróṣy agne | índraṃ ná tvā śávasā devátā vāyúṃ pṛṇanti rā́dhasā nṛ́tamāḥ ||
কারণ আমরা তোমাকেই—অতিমন্দ্র (পরম আনন্দদায়ক)—অর্ক-শোকৈঃ (স্তোত্র-দীপ্তি/হিম্ন-জ্বালা) সহ বরণ করেছি; হে অগ্নে, আমাদের মহৎ কল্যাণের জন্য আমাদের কথা শোন। যেমন বীরেরা বল দ্বারা ইন্দ্রকে এবং দান দ্বারা বায়ুকে তৃপ্ত করে, তেমনি নৃতম (বীর) জনেরা উপহার দ্বারা তোমাকে তৃপ্ত করে।
त्वाᳪ । हि । म॒न्द्रत॑मम् । अ॒र्क॒शो॒कैः । व॒वृ॒महे॑ । महि॑ । नः । श्रोष्य॑ । अग्ने । इन्द्रम् । न । त्वा॒ । शव॑सा । दे॒वता॑ । वा॒युम् । पृ॑णन्ति । राध॑सा । नृत॑माः ।