Adhyaya 41
Rudra SamhitaSati KhandaAdhyaya 4152 Verses

देवस्तुतिः—शिवस्य परब्रह्मत्वं, मायाशक्तिः, कर्मफलप्रदातृत्वं च (Devas’ Hymn: Śiva as Parabrahman, Māyā-Śakti, and Giver of Karmic Fruits)

অধ্যায় ৪১-এ বিষ্ণু ও অন্যান্য দেবগণ মহাদেবের স্তব করেন। তাঁরা শিবকে ঈশ্বর/শম্ভু ও পরব্রহ্ম বলে স্বীকার করে বলেন, তিনি ইচ্ছাকৃত ‘পরা মায়া’ দ্বারা দেহধারীদের মোহিতও করেন। শিব মন-বাক্যের অতীত হয়েও নিজের শিবশক্তিতে জগৎ সৃষ্টি ও পালন করেন—মাকড়সার জালের উপমায়। তিনি লোক ও বৈদিক সীমার ‘সেতু’, যজ্ঞ-ক্রতুর প্রবর্তক এবং সকল কর্মফলের নিত্য দাতা। শ্রদ্ধা-শুদ্ধ ধর্মনিষ্ঠ বৈদিক জ্ঞানীদের প্রশংসা করে, ঈর্ষাপরায়ণ বিভ্রান্ত নিন্দুকদের কঠোর বাক্যে পরপীড়ার নিন্দা করা হয় এবং দেবগণ শিবের কৃপা ও এমন ধ্বংসাত্মক প্রবৃত্তি দমনের প্রার্থনা করেন।

Shlokas

Verse 1

विष्ण्वादय ऊचुः । देवदेव महादेव लौकिकाचारकृत्प्रभो । ब्रह्म त्वामीश्वरं शंभुं जानीमः कृपया तव

বিষ্ণু প্রমুখ দেবগণ বললেন— হে দেবদেব মহাদেব! হে লোকাচার প্রতিষ্ঠাকারী প্রভু! আপনার কৃপায় আমরা আপনাকে, হে শম্ভু, পরমেশ্বর—স্বয়ং ব্রহ্মরূপে জানি।

Verse 2

किं मोहयसि नस्तात मायया परया तव । दुर्ज्ञेयया सदा पुंसां मोहिन्या परमेश्वर

হে প্রিয়, হে পরমেশ্বর! আপনার পরা-মায়া দ্বারা আপনি কেন আমাদের মোহিত করেন—যে মায়া সদা দেহধারীদের পক্ষে দুর্জ্ঞেয় এবং সকলকে বিভ্রান্ত করে?

Verse 3

प्रकृतः पुरुषस्यापि जगतो योनिबीजयोः । परब्रह्म परस्त्वं च मनोवाचामगोचरः

আপনিই প্রকৃতি, আপনিই পুরুষ; জগতের জন্য আপনিই যোনি ও বীজ। আপনি পরব্রহ্ম, পরম তত্ত্ব—মন ও বাক্যের অগোচর।

Verse 4

त्वमेव विश्वं सृजसि पास्यत्सि निजतंत्रतः । स्वरूपां शिवशक्तिं हि क्रीडन्नूर्णपटो यथा

আপনিই এই বিশ্ব সৃষ্টি করেন এবং আপনিই নিজস্ব স্বাতন্ত্র্য শক্তিতে একে পালন করেন। আপনি আপনার স্বরূপা শিবশক্তির সঙ্গে ক্রীড়া করেন—যেমন মাকড়সা নিজের থেকেই জাল বোনে।

Verse 5

त्वमेव क्रतुमीशान ससर्जिथ दयापरः । दक्षेण सूत्रेण विभो सदा त्रय्यभिपत्तये

হে ঈশান, করুণাময়! তুমিই যজ্ঞকর্ম সৃষ্টি করেছ। হে সর্বব্যাপী, দক্ষকে সূত্রস্বরূপ উপায় করে ত্রয়ী বেদের যথার্থ প্রাপ্তি ও বিকাশের জন্য তা সদা প্রতিষ্ঠা করেছ।

Verse 6

त्वयैव लोकेवसितास्सेतवो यान् धृतव्रताः । शुद्धान् श्रद्दधते विप्रा वेदमार्गविचक्षणाः

হে প্রভু, আপনার দ্বারাই জগতে সেই সীমা ও পবিত্র বিধান স্থাপিত। বেদমার্গে বিচক্ষণ, শুদ্ধ ও দৃঢ়ব্রত ব্রাহ্মণগণ সেই নির্মল আচারে শ্রদ্ধা স্থাপন করেন।

Verse 7

कर्तुस्त्वं मंगलानां हि स्वपरं तु मुखे विभो । अमंगलानां च हितं मिश्रं वाथ विपर्ययम्

হে বিভো, আপনিই মঙ্গলফলের কর্তা; স্ব ও পর—উভয়ই—আপনার অধীন। অমঙ্গলেও আপনি হিত সাধন করেন—কখনও কষ্টমিশ্রিতভাবে, কখনও বা ঘটনাপ্রবাহ উল্টে দিয়ে।

Verse 8

सर्वकर्मफलानां हि सदा दाता त्वमेव हि । सर्वे हि प्रोक्ता हि यशस्तत्पतिस्त्वं श्रुतिश्रुतः

সমস্ত কর্মফলের চিরদাতা তুমিই। সকলেই তোমাকে যশের অধিপতি বলে ঘোষণা করে; শ্রুতি (বেদ)-সমূহে তুমি প্রসিদ্ধ ও শ্রুত।

Verse 9

पृथग्धियः कर्मदृशोऽरुंतुदाश्च दुराशयाः । वितुदंति परान्मूढा दुरुक्तैर्मत्सरान्विताः

যাদের বুদ্ধি বিভক্ত, যারা কেবল বাহ্য কর্ম দেখে বিচার করে, যারা কঠোরভাষী ও নীচ আশায় চালিত—এমন মোহগ্রস্ত, ঈর্ষায় পূর্ণ লোকেরা নিষ্ঠুর বাক্যে অন্যকে আঘাত করে।

Verse 10

तेषां दैववधानां भो भूयात्त्वच्च वधो विभो । भगवन्परमेशान कृपां कुरु परप्रभो

হে বিভো! যাদের বধ দैবনির্ধারিত, তাদের সংহার হোক—আর তার চেয়েও অধিক, হে সর্বব্যাপী, আমারও মৃত্যু সম্পন্ন হোক। হে ভগবান পরমেশান, হে পরপ্রভু, কৃপা করো।

Verse 11

नमो रुद्राय शांताय ब्रह्मणे परमात्मने । कपर्दिने महेशाय ज्योत्स्नाय महते नमः

শান্ত রুদ্রকে নমস্কার; ব্রহ্ম ও পরমাত্মাকে নমস্কার। কপর্দী মহেশকে নমস্কার; জ্যোতির্ময় মহানকে নমস্কার।

Verse 12

त्वं हि विश्वसृजां स्रष्टा धाता त्वं प्रपितामहः । त्रिगुणात्मा निर्गुणश्च प्रकृतेः पुरुषात्परः

আপনি বিশ্বস্রষ্টাদেরও স্রষ্টা; আপনি ধারক, আপনি প্রপিতামহ। আপনি ত্রিগুণাত্মা হয়েও নির্গুণ; প্রকৃতি ও পুরুষের অতীত।

Verse 13

नमस्ते नीलकंठाय वेधसे परमात्मने । विश्वाय विश्वबीजाय जगदानंदहेतवे

হে নীলকণ্ঠ! বিধাতা ও পরমাত্মা—আপনাকে নমস্কার। আপনি বিশ্ব, বিশ্ববীজ, এবং সমগ্র জগতের আনন্দের কারণ।

Verse 14

ओंकारस्त्वं वषट्कारस्सर्वारंभप्रवर्तकः । हंतकास्स्वधाकारो हव्यकव्यान्नभुक् सदा

আপনি ওঁকার, আপনি বষট্কার; সকল পবিত্র আরম্ভের প্রবর্তক। আপনি হন্তাকার ও স্বধাকার; আপনি চিরকাল হব্য ও কব্য অন্নের ভোক্তা।

Verse 15

कृतः कथं यज्ञभंगस्त्वया धर्मपरायण । ब्रह्मण्यस्त्वं महादेव कथं यज्ञहनो विभो

হে ধর্মপরায়ণ মহাদেব! আপনার দ্বারা যজ্ঞভঙ্গ কীভাবে হল? আপনি তো ব্রাহ্মণহিতৈষী ও ধর্মরক্ষক; হে বিভু, তবে আপনি যজ্ঞহননকারী কীভাবে?

Verse 16

ब्राह्मणानां गवां चैव धर्मस्य प्रतिपालकः । शरण्योसि सदानंत्यः सर्वेषां प्राणिनां प्रभो

হে প্রভু! আপনি ব্রাহ্মণদের, গাভীদের এবং ধর্মেরই রক্ষক। আপনি চিরকাল আশ্রয়দাতা—অনন্ত ও নিত্য—সমস্ত প্রাণীর অধিপতি।

Verse 17

नमस्ते भगवन् रुद्र भास्करामिततेजसे । नमो भवाय देवाय रसायांबुमयाय ते

হে ভগবান রুদ্র! সূর্যের ন্যায় অপরিমেয় তেজস্বী আপনাকে নমস্কার। হে দেব ভব! রস ও জলতত্ত্বময় আপনার স্বরূপকে নমস্কার।

Verse 18

शर्वाय क्षितिरूपाय सदा सुरभिणे नमः । रुद्रायाग्निस्वरूपाय महातेजस्विने नमः

পৃথিবীরূপ, সদা সুগন্ধময় ও পোষক শর্বকে নমস্কার। অগ্নিরূপ, মহাতেজস্বী রুদ্রকে নমস্কার।

Verse 19

ईशाय वायवे तुभ्यं संस्पर्शाय नमोनमः । पशूनांपतये तुभ्यं यजमानाय वेधसे

হে ঈশ! হে বায়ুরূপ! হে পবিত্র স্পর্শতত্ত্ব! আপনাকে বারংবার নমস্কার। হে পশুপতি! হে যজমানরূপ পূজ্য! হে বিধাতা বেধস! আপনাকে নমস্কার।

Verse 20

भीमाय व्योमरूपाय शब्दमात्राय ते नमः । महादेवाय सोमाय प्रवृत्ताय नमोस्तु ते

হে ভীম, আকাশরূপ, শব্দতত্ত্বস্বরূপ তোমাকে প্রণাম। হে মহাদেব, সোমস্বরূপ প্রভু, জগতকে প্রবৃত্ত করো যিনি, তাঁকেই নমস্কার।

Verse 21

उग्राय सूर्यरूपाय नमस्ते कर्मयोगिने । नमस्ते कालकालाय नमस्ते रुद्र मन्यवे

উগ্র, সূর্যরূপ, কর্মযোগী তোমাকে নমস্কার; কালেরও কাল, হে রুদ্র, মন্যু-স্বরূপ, তোমাকে নমস্কার।

Verse 22

नमश्शिवाय भीमाय शंकराय शिवाय ते । उग्रोसि सर्व भूतानां नियंता यच्छिवोसि नः

শিব, ভীম, শংকর, কল্যাণময় তোমাকে নমস্কার। তুমি উগ্র, সকল ভূতের নিয়ন্তা; তবু তুমি আমাদের শিব—করুণাময়।

Verse 23

मयस्कराय विश्वाय ब्रह्मणे ह्यार्तिनाशिने । अम्बिकापतये तुभ्यमुमायाः पतये नमः

আপনাকে প্রণাম—মঙ্গলদাতা, বিশ্বব্যাপী জগতের ঈশ্বর, ব্রহ্মস্বরূপ ও দুঃখনাশক। হে অম্বিকা-পতি, হে উমা-পতি, আপনাকেই নমস্কার।

Verse 24

शर्वाय सर्वरूपाय पुरुषाय परात्मने । सदसद्व्यक्तिहीनाय महतः कारणाय ते

আপনাকে প্রণাম—হে শর্ব, সর্বরূপ, পরম পুরুষ, পরমাত্মা। যিনি সৎ-অসৎ অতিক্রম করে, অব্যক্তেরও অতীত, এবং মহৎ-এরও কারণ—আপনাকেই নমস্কার।

Verse 25

जाताय बहुधा लोके प्रभूताय नमोनमः । नीलाय नीलरुद्राय कद्रुद्राय प्रचेतसे

বারংবার প্রণাম—যিনি জগতে নানাভাবে প্রকাশিত, সর্বত্র প্রাচুর্যে বিরাজমান। নীলকে, নীলরুদ্রকে, এবং সদা জাগ্রত সর্বজ্ঞ প্রচেতস্-রুদ্রকে নমস্কার।

Verse 26

मीढुष्टमाय देवाय शिपिविष्टाय ते नमः । महीयसे नमस्तुभ्यं हंत्रे देवारिणां सदा

হে দেব! অতি দাতা ও কৃপাময়, সর্বব্যাপী শিপিবিষ্ট, আপনাকে নমস্কার। হে সদা মহান ও পূজনীয়, দেবশত্রুনাশক, আপনাকে আমি সর্বদা প্রণাম করি।

Verse 27

ताराय च सुताराय तरुणाय सुतेजसे । हरिकेशाय देवाय महेशाय नमोनमः

তারা ও সুতারা, তরুণ ও সুতেজ, হরিকেশ, দেব ও মহেশ—সেই মহাদেবকে বারংবার নমস্কার।

Verse 28

देवानां शंभवे तुभ्यं विभवे परमात्मने । परमाय नमस्तुभ्यं कालकंठाय ते नमः

দেবগণের মঙ্গলময় অধীশ্বর শম্ভু! সর্বব্যাপী বিভবস্বরূপ পরমাত্মা! তোমায় নমস্কার। পরম তত্ত্ব! তোমায় প্রণাম; হে কালকণ্ঠ! তোমায় পুনঃপুনঃ নমঃ।

Verse 29

हिरण्याय परेशाय हिरण्यवपुषे नमः । भीमाय भीमरूपाय भीमकर्मरताय च

স্বর্ণময় তেজধারী পরমেশ্বরকে নমঃ; যাঁর দেহ স্বর্ণের ন্যায় দীপ্ত, তাঁকে নমঃ। ভীম—ভয়ংকর প্রভু—তাঁর ভয়াবহ রূপকে নমঃ, এবং মহৎ কর্মে সদা রত তাঁকে নমঃ।

Verse 30

भस्मदिग्धशरीराय रुद्राक्षाभरणाय च । नमो ह्रस्वाय दीर्घाय वामनाय नमोस्तु ते

যাঁর দেহ পবিত্র ভস্মে লেপিত এবং যিনি রুদ্রাক্ষ-ভূষণে ভূষিত, তাঁকে নমঃ। হে প্রভু! ক্ষুদ্র ও বিরাট, বামনরূপী ও সর্ববিস্তৃত—তোমায় নমস্কার।

Verse 31

दूरेवधाय ते देवा ग्रेवधाय नमोनमः । धन्विने शूलिने तुभ्यं गदिने हलिने नमः

হে দেব! দূর থেকে সংহারকারী ও নিকট থেকে সংহারকারী—তোমাকে বারংবার নমস্কার। ধনুর্ধর, ত্রিশূলধর; গদাধর ও হলধর—তোমাকে নমঃ।

Verse 32

नानायुधधरायैव दैत्यदानवनाशिने । सद्याय सद्यरूपाय सद्योजाताय वै नमः

বহু অস্ত্রধারী, দৈত্য-দানবনাশক; সদ্যঃ-স্বরূপ, সদা সন্নিহিত সদ্যোজাতকে প্রণাম।

Verse 33

वामाय वामरूपाय वामनेत्राय ते नमः । अघोराय परेशाय विकटाय नमोनमः

হে বাম! তোমার কল্যাণময় রূপ ও কোমল দৃষ্টিকে প্রণাম। হে অঘোর, পরেশ, বিকট! তোমাকে বারংবার নমো নমঃ।

Verse 34

तत्पुरुषाय नाथाय पुराणपुरुषाय च । पुरुषार्थप्रदानाय व्रतिने परमेष्ठिने

তৎপুরুষ—আমাদের নাথ, আদিপুরুষ—কে প্রণাম; পুরুষার্থদাতা, ব্রতধারী, পরমেষ্ঠীকে নমস্কার।

Verse 35

ईशानाय नमस्तुभ्यमीश्वराय नमो नमः । ब्रह्मणे ब्रह्मरूपाय नमस्साक्षात्परात्मने

হে ঈশান! তোমাকে প্রণাম; হে ঈশ্বর! বারংবার নমো নমঃ। হে ব্রহ্ম, ব্রহ্মস্বরূপ! সाक्षাৎ পরাত্মাকে নমস্কার।

Verse 36

उग्रोसि सर्वदुष्टानां नियंतासि शिवोसि नः । कालकूटाशिने तुभ्यं देवाद्यवन कारिणे

হে প্রভু! আপনি সকল দুষ্টের প্রতি উগ্র, অধর্মের পরম নিয়ন্তা; আপনি আমাদের কল্যাণময় শিব। কালকূট বিষ ভক্ষণকারী, দেবগণ ও সকল জীবকে অকল্যাণ থেকে রক্ষাকারী আপনাকে প্রণাম।

Verse 37

वीराय वीरभद्राय रक्षद्वीराय शूलिने । महादेवाय महते पशूनां पतये नमः

বীর প্রভু, বীরভদ্র, রক্ষাকারী বীর, শূলধারী—মহান মহাদেব, পরম মহত্তম, সকল পশু (বদ্ধ জীব)-এর পতি—আপনাকে প্রণাম।

Verse 38

वीरात्मने सुविद्याय श्रीकंठाय पिनाकिने । नमोनंताय सूक्ष्माय नमस्ते मृत्युमन्यवे

বীরাত্মা, সুবিদ্যা-স্বরূপ, শ্রীকণ্ঠ, পিনাকধারী—আপনাকে প্রণাম। অনন্ত ও সূক্ষ্ম স্বরূপকে প্রণাম; হে মৃত্যুর ক্রোধজয়ী, আপনাকে প্রণাম।

Verse 39

पराय परमेशाय परात्परतराय ते । परात्पराय विभवे नमस्ते विश्वमूर्तये

পরম পর, পরমেশ্বর! পরাত্পরেরও অতীত, সর্বোচ্চ পরাত্পর—ঐশ্বর্যস্বরূপ প্রভু! বিশ্বমূর্তি আপনাকে প্রণাম।

Verse 40

नमो विष्णुकलत्राय विष्णुक्षेत्राय भानवे । भैरवाय शरण्याय त्र्यंबकाय विहारिणे

বিষ্ণু-শক্তির পতিকে, বিষ্ণুর ক্ষেত্র (ধাম) ও ভানু-স্বরূপ প্রভুকে প্রণাম। ভৈরব, শরণদাতা, ত্র্যম্বক এবং বিহারী (স্বচ্ছন্দ বিচরণকারী) প্রভুকে প্রণাম।

Verse 41

इति श्रीशिव महापुराणे द्वितीयायां रुद्रसंहितायां द्वितीये सतीखंडे देवस्तुतिवर्णनं नामैकचत्वारिंशोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীশিব মহাপুরাণের দ্বিতীয় অংশ রুদ্রসংহিতার দ্বিতীয় বিভাগ সতীখণ্ডে ‘দেবস্তুতিবর্ণন’ নামক একচল্লিশতম অধ্যায় সমাপ্ত।

Verse 42

भवता हि जगत्सर्वं व्याप्तं स्वेनैव तेजसा । परब्रह्म निर्विकारी चिदानंदःप्रकाशवान्

হে প্রভু, আপনারই তেজে সমগ্র জগৎ পরিব্যাপ্ত। আপনি পরব্রহ্ম—নির্বিকার—চৈতন্য ও আনন্দের স্বপ্রকাশ জ্যোতি।

Verse 43

ब्रह्मविष्ण्विंद्रचन्द्रादिप्रमुखास्सकलास्सुराः । मुनयश्चापरे त्वत्तस्संप्रसूता महेश्वर

হে মহেশ্বর, ব্রহ্মা-বিষ্ণু-ইন্দ্র-চন্দ্র প্রমুখ সকল দেবতা আপনার থেকেই উৎপন্ন; এবং অন্যান্য মুনিরাও নিঃসন্দেহে আপনার থেকেই প্রসূত।

Verse 44

यतो बिभर्षि सकलं विभज्य तनुमष्टधा । अष्टमूर्तिरितीशश्च त्वमाद्यः करुणामयः

তুমি নিজের সত্তাকে অষ্টরূপে বিভক্ত করে সমগ্র জগৎ ধারণ কর, তাই তুমি ‘অষ্টমূর্তি’ নামে অভিহিত। হে ঈশ, তুমি আদ্য, করুণায় পরিপূর্ণ।

Verse 45

त्वद्भयाद्वाति वातोयं दहत्यग्निर्भयात्तव । सूर्यस्तपति ते भीत्या मृत्युर्धावति सर्वतः

আপনার ভয়ে এই বায়ু প্রবাহিত হয়, আপনার ভয়ে অগ্নি দহন করে। আপনার ভীতিতে সূর্য তাপ দেয়, আর মৃত্যু আপনার ভয়ে সর্বত্র ধাবিত হয়।

Verse 46

दयासिन्धो महेशान प्रसीद परमेश्वर । रक्ष रक्ष सदैवास्मान् यस्मान्नष्टान् विचेतसः

হে দয়াসিন্ধু মহেশান, হে পরমেশ্বর! প্রসন্ন হোন। আমাদের রক্ষা করুন—সদাই রক্ষা করুন, কারণ আমরা বিবেকহারা হয়ে বিভ্রান্ত ও পথভ্রষ্ট হয়েছি।

Verse 47

रक्षिताः सततं नाथ त्वयैव करुणानिधे । नानापद्भ्यो वयं शंभो तथैवाद्य प्रपाहि नः

হে নাথ, করুণাসিন্ধু! সর্বদা একমাত্র আপনিই আমাদের রক্ষা করেছেন। হে শম্ভু, পূর্বের ন্যায় আজও নানা বিপদ থেকে আমাদের পরিত্রাণ করুন।

Verse 48

यज्ञस्योद्धरणं नाथ कुरु शीघ्रं प्रसादकृत् । असमाप्तस्य दुर्गेश दक्षस्य च प्रजापतेः

হে নাথ, হে দুর্গেশ! শীঘ্রই প্রসন্ন হয়ে এই যজ্ঞের উদ্ধার করুন—প্রজাপতি দক্ষের এই অসমাপ্ত যজ্ঞকে সম্পূর্ণ করুন।

Verse 49

भगोक्षिणी प्रपद्येत यजमानश्च जीवतु । पूष्णो दंताश्च रोहंतु भृगोः श्मश्रूणि पूर्ववत्

ভগের অন্ধ হয়ে যাওয়া চোখ পুনরায় সুস্থ হোক; যজমান জীবিত থাকুক। পূষণের দাঁত আবার গজাক, আর ভৃগুর গোঁফ পূর্বের মতো ফিরে আসুক।

Verse 50

भवतानुग्रहीतानां देवादीनांश्च सर्वशः । आरोग्यं भग्नगात्राणां शंकर त्वायुधाश्मभिः

হে শংকর, যাদের উপর সর্বতোভাবে আপনার অনুগ্রহ হয়েছে—দেবতাগণসহ সকলকে পূর্ণ আরোগ্য দান করুন; আর যাদের অঙ্গভঙ্গ হয়েছে, তাদেরও আপনার অস্ত্রের অশ্মসম শক্তিতে সুস্থ করুন।

Verse 51

पूर्णभागोस्तु ते नाथावशिष्टेऽध्वरकर्मणि । रुद्रभागेन यज्ञस्ते कल्पितो नान्यथा क्वचित्

হে নাথ, এই যজ্ঞের অবশিষ্ট অধ্বরকর্মে আপনার পূর্ণ ভাগ নির্ধারিত হোক। কারণ রুদ্রভাগ দ্বারাই আপনার যজ্ঞ সম্পূর্ণ হয়; অন্যথা কখনও নয়।

Verse 52

इत्युक्त्वा सप्रजेशश्च रमेशश्च कृतांजलिः । दंडवत्पतितो भूमौ क्षमापयितुमुद्यतः

এ কথা বলে প্রজাপতি (দক্ষ) ও রমেশ করজোড়ে প্রণাম করে দণ্ডবৎ ভূমিতে লুটিয়ে পড়লেন, ক্ষমা প্রার্থনায় উদ্‌গ্রীব হলেন।

Frequently Asked Questions

The chapter primarily presents a deva-stuti and theological inquiry rather than a single dramatic event: Viṣṇu and other devas address Śiva, questioning his māyā and affirming his supreme status and governance of cosmic/ritual order.

It encodes Śiva’s sovereign freedom to veil (āvaraṇa) and reveal (anugraha) reality: māyā is not an independent rival but Śiva’s own power, through which embodied cognition becomes limited until grace and right understanding arise.

Śiva is highlighted as creator and sustainer via śivaśakti, establisher of dharma and ritual ‘setus,’ and the constant dispenser of karmic results—while remaining transcendent (parabrahman) beyond mind and speech.