Adhyaya 12
Rudra SamhitaSati KhandaAdhyaya 1237 Verses

दक्षस्य तपः तथा जगदम्बायाः प्रत्यक्षता — Dakṣa’s Austerities and the Direct Manifestation of Jagadambā

এই অধ্যায়ে সংলাপরূপে নারদ ব্রহ্মাকে জিজ্ঞাসা করেন—দৃঢ়ব্রত ও তপস্যায় দক্ষ কীভাবে বর লাভ করলেন এবং জগদম্বা কীভাবে দক্ষজা (দক্ষের কন্যা) হলেন। ব্রহ্মা বলেন, জগদম্বাকে প্রাপ্তির দেবসম্মত সংকল্প নিয়ে দক্ষ তাঁকে হৃদয়ে স্থাপন করে ক্ষীরোদ সাগরের উত্তর তীরে তপস্যা শুরু করেন। তিন হাজার দিব্যবর্ষ ধরে ক্রমে মārutāśী, নিরাহার, জলাহার, পর্ণভুক প্রভৃতি কঠোর নিয়ম এবং যম-নিয়মসহ দুর্গাধ্যান অব্যাহত রাখেন। শেষে দেবী শিবা প্রত্যক্ষ হয়ে ভক্ত দক্ষকে দর্শন দেন; দক্ষ কৃতকৃত্য হন। পরবর্তী অংশে বরদানের শর্ত ও দেবীর দক্ষ-কন্যারূপে অবতরণের তত্ত্ব—তপস্যা ও অনুগ্রহের যোগ—উল্লেখিত।

Shlokas

Verse 1

नारद उवाच । ब्रह्मन् शंभुवर प्राज्ञ सम्यगुक्तं त्वयानघ । शिवाशिवचरित्रं च पावितं जन्म मे हितम्

নারদ বললেন—হে ব্রহ্মন! হে শম্ভুর ভক্তদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ প্রাজ্ঞ, হে নিষ্পাপ! আপনি যথার্থই বলেছেন। শিব ও সতীর পবিত্র চরিত শ্রবণে আমার জন্মও পবিত্র ও সত্যই সার্থক হলো।

Verse 2

इदानीं वद दक्षस्तु तपः कृत्वा दृढव्रतः । कं वरं प्राप देव्यास्तु कथं सा दक्षजाऽभवत्

এখন বলুন—দৃঢ়ব্রত হয়ে তপস্যা করে দক্ষ কোন বর লাভ করেছিলেন? আর দেবী কীভাবে দক্ষের কন্যা রূপে জন্ম নিলেন?

Verse 3

ब्रह्मोवाच । शृणु नारद धन्यस्त्वं मुनिभिर्भक्तितोखिलैः । यथा तेपे तपो दक्षो वरं प्राप च सुव्रतः

ব্রহ্মা বললেন—হে নারদ, শোনো; তুমি ধন্য, ভক্তিভরে সকল মুনিই তোমাকে সম্মান করেন। আমি বলছি, সুব্রতধারী দক্ষ কীভাবে তপস্যা করে বর লাভ করেছিল।

Verse 4

मदाज्ञप्तस्सुधीर्दक्षस्समाधाय महाधिपः । अपाद्यष्टुं च तां देवीं तत्कामो जगदंबिकाम्

আমার আদেশে প্রেরিত হয়ে, প্রজ্ঞাবান মহাধিপতি দক্ষ মনকে সংযত করল এবং সেই কামনায় জগদম্বিকা দেবীকে নিজের (কন্যারূপে) লাভ করতে চাইল।

Verse 5

क्षीरोदोत्तरतीरस्थां तां कृत्वा हृदयस्थिताम् । तपस्तप्तुं समारेभे द्रुष्टुं प्रत्यक्षतोम्बिकाम्

ক্ষীরোদ-সাগরের উত্তর তীরে অধিষ্ঠিতা দেবীকে হৃদয়ে স্থাপন করে, অম্বিকাকে প্রত্যক্ষ মুখোমুখি দর্শনের আকাঙ্ক্ষায় তিনি তপস্যা আরম্ভ করলেন।

Verse 6

दिव्यवर्षेण दक्षस्तु सहस्राणां त्रयं समाः । तपश्चचार नियतस्सं यतात्मा दृढव्रतः

দক্ষ তখন তিন হাজার দিব্য বর্ষ তপস্যা করলেন—নিয়মপরায়ণ, আত্মসংযত, অন্তর্মুখী এবং দৃঢ়ব্রত হয়ে।

Verse 7

मारुताशी निराहारो जलाहारी च पर्णभुक् । एवं निनाय तं कालं चिंतयन्तां जगन्मयीम्

কখনও বায়ুভোজী, কখনও সম্পূর্ণ নিরাহার, কখনও কেবল জলাহার, আর কখনও পত্রভোজী হয়ে—জগন্ময়ী সতী সেই সময় শিবচিন্তায় অতিবাহিত করলেন।

Verse 8

दुर्गाध्यानसमासक्तश्चिरं कालं तपोरतः । नियमैर्बहुभिर्देवीमाराधयति सुव्रतः

দুর্গাধ্যানে নিমগ্ন, দীর্ঘকাল তপস্যায় রত, এবং সুভ্রতা হয়ে বহু নিয়ম-আচারে সে দেবীর আরাধনা করল।

Verse 9

ततो यमादियुक्तस्य दक्षस्य मुनिसत्तम । जगदम्बा पूजयतः प्रत्यक्षमभवच्छिवा

তখন, হে মুনিশ্রেষ্ঠ, যমাদি সাধনায় যুক্ত দক্ষ প্রজাপতি যখন জগদম্বার পূজা করছিলেন, তখন শিবা-দেবী তাঁর সম্মুখে প্রত্যক্ষ রূপে প্রকাশিত হলেন।

Verse 10

ततः प्रत्यक्षतो दृष्ट्वा जगदम्बां जगन्मयीम् । कृतकृत्यमथात्मानं मेने दक्षः प्रजापतिः

তারপর জগন্ময়ী জগদম্বাকে প্রত্যক্ষ দেখে প্রজাপতি দক্ষ নিজেকে কৃতকৃত্য মনে করলেন এবং ভাবলেন—আমার জীবনের উদ্দেশ্য পূর্ণ হলো।

Verse 11

सिंहस्थां कालिकां कृष्णां चारुवक्त्रां चतुर्भुजाम् । वरदाभयनीलाब्जखड्गहस्तां मनोहराम्

দেবীকে কালিকা রূপে ধ্যান করা উচিত—সিংহাসীনা, কৃষ্ণবর্ণা, সুন্দর মুখমণ্ডলা, চতুর্ভুজা, মনোহরা; যাঁর হাতে বর, অভয়, নীলপদ্ম ও খড়্গ শোভিত।

Verse 12

आरक्तनयनां चारुमुक्तकेशीं जगत्प्रसूम् । तुष्टाव वाग्भिश्चित्राभिः सुप्रणम्याथ सुप्रभाम्

তারপর তিনি গভীর প্রণাম করে সেই সুপ্রভা দেবীর স্তব করলেন—যাঁর চোখ রক্তিম আভাযুক্ত, যাঁর মুক্ত কেশরাশি মনোহর, এবং যিনি জগতের জননী—বিচিত্র ও অপূর্ব বাক্যে।

Verse 13

दक्ष उवाच । जगदेव महामाये जगदीशे महेश्वरि । कृपां कृत्वा नमस्तेस्तु दर्शितं स्ववपुर्मम

দক্ষ বললেন— হে জগতের দেবী, হে মহামায়া, হে জগদীশ্বরী মহেশ্বরী! কৃপা করে আপনি আমার প্রণাম গ্রহণ করেছেন; আপনাকে নমস্কার, কারণ আপনি আমাকে আপনার স্বরূপ দর্শন করিয়েছেন।

Verse 14

प्रसीद भगवत्याद्ये प्रसीद शिवरूपिणम् । प्रसीद भक्तवरदे जगन्माये नमोस्तु ते

হে আদ্যা ভগবতী, প্রসন্ন হন; হে শিবরূপিণী, কৃপা করুন। হে ভক্তবরদায়িনী, জগন্মায়া, আপনাকে নমস্কার।

Verse 15

ब्रह्मोवाच । इति स्तुता महेशानी दक्षेण प्रयतात्मना । उवाच दक्षं ज्ञात्वापि स्वयं तस्येप्सितं मुने

ব্রহ্মা বললেন—এভাবে একাগ্রচিত্ত দক্ষের স্তব দ্বারা স্তুত হয়ে মহেশানী (সতী), হে মুনি, দক্ষকে ভালোই জেনেও, নিজে তার অভিপ্রেত বিষয়ে তাকে বললেন।

Verse 16

देव्युवाच । तुष्टाहं दक्ष भवतस्सद्भक्त्या ह्यनया भृशम् । वरं वृणीष्व स्वाभीष्टं नादेयं विद्यते तव

দেবী বললেন—হে দক্ষ, তোমার এই সত্য ভক্তিতে আমি অত্যন্ত সন্তুষ্ট। হৃদয়ের অভীষ্ট বর চাও; তোমার জন্য এমন কিছু নেই যা আমি দেব না।

Verse 17

ब्रह्मोवाच । जगदम्बावचश्श्रुत्वा ततो दक्षः प्रजापतिः । सुप्रहृष्टतरः प्राह नामं नामं च तां शिवाम्

ব্রহ্মা বললেন—জগদম্বার বচন শুনে প্রজাপতি দক্ষ অতিশয় আনন্দিত হলেন এবং সেই কল্যাণময়ী শিবা দেবীকে বারংবার নাম ধরে সম্বোধন করলেন।

Verse 18

दक्ष उवाच । जगदम्बा महामाये यदि त्वं वरदा मम । मद्वचः शृणु सुप्रीत्या मम कामं प्रपूरय

দক্ষ বললেন—হে জগদম্বা, হে মহামায়া! যদি তুমি আমার বরদাত্রী হও, তবে প্রসন্নচিত্তে আমার কথা শোনো এবং আমার কামনা পূর্ণ করো।

Verse 19

मम स्वामी शिवो यो हि स जातो ब्रह्मणस्तुतः । रुद्रनामा पूर्णरूपावतारः परमात्मनः

আমার প্রভু সেই শিব, যিনি প্রকাশিত হয়ে ব্রহ্মার দ্বারা স্তূত হয়েছিলেন। তিনি ‘রুদ্র’ নামে খ্যাত—পরমাত্মার পূর্ণ ও পরিপূর্ণ অবতার।

Verse 20

तवावतारो नो जातः का तत्पत्नी भवेदतः । तं मोहय महेशानमवतीर्य क्षितौ शिवे

তোমার অবতার এখনও হয়নি; অতএব তার পত্নী কে হতে পারে? তাই হে শিবে, পৃথিবীতে অবতীর্ণ হয়ে তোমার শক্তিতে মহেশানকে মোহিত করো।

Verse 21

त्वदृते तस्य मोहाय न शक्तान्या कदाचन । तस्मान्मम सुता भूत्वा हरजायाभवाऽधुना

তোমাকে ছাড়া তাকে মোহিত করার ক্ষমতা আর কারও কখনও নেই। তাই আমার কন্যা হয়ে এখন হর (শিব)-এর পত্নী হও।

Verse 22

इत्थं कृत्वा सुलीला च भव त्वं हर मोहिनी । ममैवैष वरो देवि सत्यमुक्तं तवाग्रतः

“হে সুলীলা দেবী! এভাবে করে তুমি হর (শিব)-কেও মোহিতকারী হও। হে দেবী, এই বর কেবল আমারই; তোমার সম্মুখে আমি সত্যই বলেছি।”

Verse 23

केवलं स्वार्थमिति च सर्वेषां जगतामपि । ब्रह्मविष्णुशिवानां च ब्रह्मणा प्रेरितो ह्यहम्

“(ভেবে) ‘এ তো কেবল স্বার্থের জন্য’—এমনই সব জগতে হয়। ব্রহ্মা, বিষ্ণু ও শিবের বিষয়েও, আমিও ব্রহ্মার প্রেরণায়ই চালিত।”

Verse 24

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य प्रजेशस्य वचनं जगदम्बिका । प्रत्युवाच विहस्येति स्मृत्वा तं मनसा शिवम्

ব্রহ্মা বললেন—প্রজাপতির বাক্য শ্রবণ করে জগদম্বিকা মৃদু হাস্যে প্রত্যুত্তর দিলেন, অন্তরে শিবকে স্মরণ করলেন।

Verse 25

देव्युवाच । तात प्रजापते दक्ष शृणु मे परमं वचः । सत्यं ब्रवीमि त्वद्भक्त्या सुप्रसन्नाखिलप्रदा

দেবী বললেন—হে তাত, প্রজাপতি দক্ষ, আমার পরম বাক্য শোনো। আমি সত্য বলছি; তোমার ভক্তিতে আমি পরম প্রসন্ন, সর্ববরদায়িনী।

Verse 26

अहं तव सुता दक्ष त्वज्जायायां महेश्वरी । भविष्यामि न संदेहस्त्वद्भक्तिवशवर्तिनी

হে দক্ষ, আমি তোমার কন্যা হব—তোমার পত্নীর গর্ভে মহেশ্বরী রূপে। এতে সন্দেহ নেই; তোমার ভক্তিতে আমি বশীভূত।

Verse 27

तथा यत्नं करिष्यामि तपः कृत्वा सुदुस्सहम् । हरजाया भविष्यामि तद्वरं प्राप्य चानघ

অতএব আমি নিশ্চয়ই চেষ্টা করব এবং অতি দুঃসহ তপস্যা করব। হে অনঘ! সেই বর লাভ করে আমি হর (শিব)-এর পত্নী হব।

Verse 28

नान्यथा कार्यसिद्धिर्हि निर्विकारी च स प्रभुः । विधेर्विष्णोश्च संसेव्यः पूर्ण एव सदाशिवः

অন্য কোনো উপায়ে কার্যসিদ্ধি হয় না, কারণ সেই প্রভু নির্বিকার। সেই পূর্ণ সদাশিবই বিধাতা ব্রহ্মা ও বিষ্ণুর দ্বারাও সেব্য ও আরাধ্য।

Verse 29

अहं तस्य सदा दासी प्रिया जन्मनि जन्मनि । मम स्वामी स वै शंभुर्नानारूपधरोपि ह

আমি সদা তাঁর দাসী এবং জন্মে জন্মে তাঁর প্রিয়া। আমার স্বামী সেই শম্ভুই, যদিও তিনি নানা রূপ ধারণ করেন।

Verse 30

वरप्रभावाद्भ्रुकुटेरवतीर्णो विधेस्म च । अहं तद्वरतोपीहावतरिष्ये तदाज्ञया

সেই বর-এর প্রভাবে আমি বিধাতা ব্রহ্মার ভ্রূকুটি থেকে অবতীর্ণ হয়েছি। আর সেই বর অনুসারেই, তাঁর আজ্ঞায়, আমি এখানেও অবতার গ্রহণ করব।

Verse 31

गच्छ स्वभवनं तात मया ज्ञाता तु दूतिका । हरजाया भविष्यामि भूता ते तनयाचिरात्

হে তাত! তুমি নিজ গৃহে যাও; দূতী হিসেবে তোমার বার্তা আমি বুঝেছি। কালে আমি হর (শিব)-এর পত্নী হব, আর অচিরেই তোমার কন্যাও হব।

Verse 32

इत्युक्त्वा सद्वचो दक्षं शिवाज्ञां प्राप्य चेतसि । पुनः प्रोवाच सा देवी स्मृत्वा शिवपदाम्बुजम्

দক্ষকে এই সত্য ও সুশোভিত বাক্য বলে, হৃদয়ে শিবের আজ্ঞা লাভ করে, দেবী ভগবান শিবের পদপদ্ম স্মরণ করে পুনরায় তাকে সম্বোধন করলেন।

Verse 33

परन्तु पण आधेयो मनसा ते प्रजापते । श्रावयिष्यामि ते तं वै सत्यं जानीहि नो मृषा

কিন্তু, হে প্রজাপতি, তোমার মন এক প্রতিজ্ঞা গ্রহণ করেছে। আমি তোমাকে সেই সত্যই শোনাব—একে সত্য জেনো, মিথ্যা নয়।

Verse 34

यदा भवान् मयि पुनर्भवेन्मंदादरस्तपा । देहं त्यक्ष्ये निजं सत्यं स्वात्मन्यस्म्यथ वेतरम्

হে তপস্বী, যখন তুমি আবার আমার প্রতি উদাসীন হবে, তখন সত্যই আমি এই দেহ ত্যাগ করব। তখন আমি নিজের আত্মস্বরূপে প্রতিষ্ঠিত থাকব—অথবা অন্যত্র গমন করব।

Verse 35

एष दत्तस्तव वरः प्रतिसर्गं प्रजापते । अहं तव सुता भूत्वा भविष्यामि हरप्रिया

হে প্রজাপতি, প্রত্যেক সৃষ্টিচক্রে তোমাকে এই বর প্রদান করা হলো। আমি তোমার কন্যা হয়ে জন্ম নেব এবং হর (শিব)-প্রিয়া হব।

Verse 36

ब्रह्मोवाच एवमुक्त्वा महेशानी दक्षं मुख्यप्रजापतिम् । अंतर्दधे द्रुतं तत्र सम्यग् दक्षस्य पश्यतः

ব্রহ্মা বললেন—এভাবে বলে মহেশানী সতী প্রধান প্রজাপতি দক্ষকে সম্বোধন করলেন; আর দক্ষের চোখের সামনেই তিনি তৎক্ষণাৎ সেখান থেকে অন্তর্ধান করলেন।

Verse 37

अंतर्हितायां दुर्गायां स दक्षोपि निजाश्रमम् । जगाम च मुदं लेभे भविष्यति सुतेति सा

দুর্গা অন্তর্হিত হলে দক্ষও নিজের আশ্রমে ফিরে গেল; এবং “তিনি আমার কন্যা হবেন” এই ভাবনায় সে মহা আনন্দ লাভ করল।

Frequently Asked Questions

Dakṣa performs prolonged austerities and worship to obtain Jagadambā; the Goddess becomes directly manifest (pratyakṣa) and grants a boon that leads toward her becoming Dakṣa’s daughter (Satī/Dakṣajā).

The chapter encodes a sādhana-template: desire is purified through yama/niyama and sustained dhyāna until grace converts the sought deity from concept (hṛdayasthitā) into direct realization (pratyakṣa).

Jagadambā is presented as jaganmayī (cosmic pervasion) and as Śivā who becomes visible to the devotee; Durgā-dhyāna is named as the contemplative form anchoring Dakṣa’s practice.