
অধ্যায় ৩৭ শুরু হয় আনুষ্ঠানিক প্রশ্নে—ঋষিরা সূতকে অনুরোধ করেন শিবের লীলা আবার বিস্তারে বলতে। সূত আসন্ন বর্ণনাকে ‘শাঙ্কর চরিত’ বলে ঘোষণা করেন, যা ভুক্তি ও মুক্তি প্রদান করে। এরপর পূর্ব-পরম্পরার প্রসঙ্গ আসে—নারদ পিতামহ ব্রহ্মাকে জিজ্ঞাসা করেন; ব্রহ্মা প্রসন্নচিত্তে মহাপাতক-নাশক কাহিনি বলার প্রতিশ্রুতি দেন। বিষ্ণু রমা (লক্ষ্মী) সহ শিবপূজা করে প্রভুর করুণায় ইষ্টফল লাভ করেন; ব্রহ্মাও নিজেকে শিব-উপাসক বলে জানান এবং বলেন শিবের কৃপায় সৃষ্টিকার্য অব্যাহত থাকে। ব্রহ্মার মানসপুত্র, অন্যান্য ঋষি, বিশেষত নারদ, বসিষ্ঠাদি সপ্তর্ষি এবং অরুন্ধতী, লোপামুদ্রা, অহল্যা প্রমুখ আদর্শ নারীদের উল্লেখ করে শৈব ভক্তির বিস্তৃত বংশপরম্পরা স্থাপিত হয়। এভাবে ঋষি→সূত ও নারদ→ব্রহ্মা—এই বাণী-পরম্পরা বৈধতা পায় এবং পরবর্তী কাহিনির ব্যাখ্যাচাবি হিসেবে শিবপূজা প্রতিষ্ঠিত হয়।
Verse 1
ऋषय ऊचुः । सूतसूत महाभाग ज्ञानवानसि सुव्रत । पुनरेव शिवस्य वै चरितं ब्रूहि विस्तरात्
ঋষিগণ বললেন—হে সূতপুত্র সূত, মহাভাগ্যবান! তুমি জ্ঞানী ও শুভব্রতধারী। অনুগ্রহ করে ভগবান শিবের চরিত আবার বিস্তারে বলো।
Verse 2
पुरातनाश्च राजान ऋषयो देवतास्तथा । आराधनञ्च तस्यैव चकुर्देववरस्य हि
প্রাচীন রাজাগণ, ঋষিগণ এবং দেবতাগণও—সকলেই সেই দেবশ্রেষ্ঠ ভগবান শিবেরই আরাধনা করেছিলেন।
Verse 3
सूत उवाच । साधु पृष्टमृषिश्रेष्ठाः श्रूयतां कथयामि वः । चरित्रं शांकरं रम्यं शृण्वतां भुक्तिमुक्तिदम्
সূত বললেন—হে ঋষিশ্রেষ্ঠগণ, তোমরা উত্তম প্রশ্ন করেছ; শোনো, আমি তোমাদের বলছি। শঙ্করের এই মনোহর চরিত, যা ভক্তিভরে শ্রবণকারীদের ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই দান করে।
Verse 4
एतदेव पुरा पृष्टो नारदेन पितामहः । प्रत्युवाच प्रसन्नात्मा नारदं मुनिसत्तमम्
এই বিষয়েই প্রাচীনকালে নারদ পিতামহ ব্রহ্মাকে প্রশ্ন করেছিলেন। তখন প্রসন্নচিত্তে তিনি মুনিশ্রেষ্ঠ নারদকে উত্তর দিলেন।
Verse 5
ब्रह्मोवाच । शृणु नारद सुप्रीत्या शांकरं चरितं वरम् । प्रवक्ष्यामि भवत्स्नेहान्महापातकनाशनम्
ব্রহ্মা বললেন—হে নারদ, পরম প্রীতি-ভক্তিতে শঙ্করের এই শ্রেষ্ঠ চরিত শোনো। তোমার প্রতি স্নেহবশে আমি তা বলছি—এটি মহাপাপও বিনাশ করে।
Verse 6
रमया सहितो विष्णुश्शिवपूजां चकार ह । कृपया परमेशस्य सर्वान्कामानवाप हि
রমা (লক্ষ্মী) সহ বিষ্ণু শিবপূজা করলেন; পরমেশ্বরের কৃপায় তিনি নিশ্চয়ই সকল কাম্য উদ্দেশ্য লাভ করলেন।
Verse 7
अहं पितामहश्चापि शिवपूजनकारकः । तस्यैव कृपया तात विश्वसृष्टिकरस्सदा
আমি—পিতামহ ব্রহ্মা—ও শিবপূজা করি; হে বৎস, তাঁরই কৃপায় আমি সদা বিশ্বসৃষ্টি করতে সক্ষম হই।
Verse 8
शिवपूजाकरा नित्यं मत्पुत्राः परमर्षयः । अन्ये च ऋषयो ये ते शिवपूजनकारकाः
আমার পুত্র—পরম ঋষিগণ—নিত্য শিবপূজায় রত; আর সেখানে যে অন্যান্য ঋষিরা আছেন, তাঁরাও শিবপূজাকারী।
Verse 9
नारद त्वं विशेषेण शिवपूजनकारकः । सप्तर्षयो वसिष्ठाद्याः शिवपूजनकारकाः
হে নারদ, তুমি বিশেষভাবে শিবপূজার প্রেরক ও সাধক; বশিষ্ঠ প্রমুখ সপ্তর্ষিরাও শিবপূজায় নিবেদিত।
Verse 10
अरुंधती मदासाध्वी लोपामुद्रा तथैव च । अहल्या गौतमस्त्री च शिवपूजनकारिकाः
অরুন্ধতী, সাধ্বী মদাসাধ্বী, লোপামুদ্রা এবং গৌতমপত্নী অহল্যা—এরা সকলেই শিবপূজায় প্রসিদ্ধ ভক্তা।
Verse 11
दुर्वासाः कौशिकश्शक्तिर्दधीचो गौतमस्तथा । कणादो भार्गवो जीवो वैशंपायन एव च
দুর্বাসা, কৌশিক, শক্তি, দধীচি, গৌতম, কণাদ, ভার্গব, জীব এবং বৈশম্পায়ন—এই সকল পূজ্য ঋষির নাম এখানে উল্লিখিত।
Verse 12
एते च मुनयस्सर्वे शिवपूजाकरा मताः । तथा पराशरो व्यासश्शिवपूजारतस्सदा
এই সকল মুনি শিবপূজাকারী বলে গণ্য; তদ্রূপ পরাশর ও ব্যাসও সদা শিব-আরাধনায় নিমগ্ন।
Verse 13
उपमन्युर्महाभक्तश्शिवस्य परमात्मनः । याज्ञवल्क्यो महाशैवो जैमिनिर्गर्ग एव च
উপমন्यु পরমাত্মা শিবের মহাভক্ত। যাজ্ঞবল্ক্য মহাশৈব; এবং জৈমিনি ও গর্গও তদ্রূপ।
Verse 14
शुकश्च शौनकाद्याश्च शङ्करस्य प्रपूजकाः । अन्येऽपि बहवस्सन्ति मुनयो मुनिसत्तमाः
শুক, শৌনক প্রভৃতি সকলেই শঙ্করের পরম পূজক। আরও বহু মুনি—মুনিশ্রেষ্ঠগণ—শিবভক্তিতে এখানে উপস্থিত আছেন।
Verse 15
अदितिर्देवमाता च नित्यं प्रीत्या चकार ह । पार्थिवीं शैवपूजां वै सवधूः प्रेमतत्परा
দেবমাতা অদিতি প্রতিদিন আনন্দভরে, পুত্রবধূদের সঙ্গে, মৃন্ময় (পার্থিব) লিঙ্গে বিধিপূর্বক শৈব পূজা করতেন—প্রেমভক্তিতে নিবিষ্ট হয়ে।
Verse 16
शक्रादयो लोकपाला वसवश्च सुरास्तथा । महाराजिकदेवाश्च साध्याश्च शिवपूजकाः
ইন্দ্র প্রভৃতি লোকপাল, বসুগণ ও দেবসমূহ, তদ্রূপ মহারাজিক দেবতা ও সাধ্যগণ—সকলেই ভগবান শিবের পূজক।
Verse 17
गन्धर्वा किन्नराद्याश्चोपसुराश्शिवपूजकाः । तथाऽसुरा महात्मानश्शिवपूजाकरा मताः
গন্ধর্ব, কিন্নর প্রভৃতি ও উপসুরগণ শিবের পূজক। তদ্রূপ মহাত্মা অসুররাও শিবপূজা-কারক বলে গণ্য হন।
Verse 18
हिरण्यकशिपुर्देत्यस्सानुजत्ससुतो मुने । शिवपूजाकरो नित्यं विरोचनबली तथा
হে মুনি, দৈত্য হিরণ্যকশিপু তার অনুজ ও পুত্রসহ নিত্য শিবপূজা করত; তদ্রূপ বিরোচন ও বলিও প্রতিদিন ভগবান শিবের আরাধনায় নিবিষ্ট ছিল।
Verse 19
महाशैव स्मृतो बाणो हिरण्याक्षसुतास्तथा । वृषपर्वा दनुस्तात दानवाः शिवपूजकाः
বাণকে মহাশৈব বলে স্মরণ করা হয়; তদ্রূপ হিরণ্যাক্ষের পুত্ররাও। হে তাত, বৃষপর্বা ও দনুও—এই দানবরা শিবের পূজক ছিল।
Verse 20
शेषश्च वासुकिश्चैव तक्षकश्च तथा परे । शिवभक्ता महानागा गरुडाद्याश्च पक्षिणः
শেষ, বাসুকি, তক্ষক এবং অন্যান্য মহান নাগ; আর গরুড় প্রভৃতি শ্রেষ্ঠ পক্ষী—এরা সকলেই ভগবান শিবের ভক্ত।
Verse 21
सूर्यचन्द्रावुभौ देवौ पृथ्व्यां वंशप्रवर्त्तकौ । शिवसेवारतौ नित्यं सवंश्यौ तौ मुनीश्वर
হে মুনিবর, সূর্য ও চন্দ্র উভয় দেবতাই পৃথিবীতে রাজবংশের প্রবর্তক হয়েছিলেন; তাঁরা তাঁদের বংশধরদের সাথে সর্বদা শিবের সেবায় রত থাকেন।
Verse 22
मनवश्च तथा चक्रुस्स्वायंभुवपुरस्सराः । शिवपूजां विशेषेण शिववेषधरा मुने
হে মুনি, স্বায়ম্ভুব মনুর নেতৃত্বে অন্যান্য মনুরাও শিবের বেশ ধারণ করে বিশেষ ভক্তির সাথে শিবের পূজা করেছিলেন।
Verse 23
प्रियव्रतश्च तत्पुत्रास्तथा चोत्तानपात्सुतः । तद्वंशाश्चैव राजानश्शिवपूजनकारकाः
প্রিয়ব্রত ও তাঁর পুত্রগণ, তদ্রূপ উত্তানপাদের পুত্র—এবং তাঁদের বংশে জন্ম নেওয়া রাজাগণ—সকলেই শিবপূজায় নিবেদিত ছিলেন।
Verse 24
ध्रुवश्च ऋषभश्चैव भरतो नव योगिनः । तद्भ्रातरः परे चापि शिवपूजनकारकाः
ধ্রুব, ঋষভ ও ভরত—নব যোগীসহ—এবং তাঁদের অন্যান্য ভ্রাতারাও, সকলেই শিবপূজায় তৎপর হয়েছিলেন।
Verse 25
वैवस्वतसुतास्तार्क्ष्य इक्ष्वाकुप्रमुखा नृपाः । शिवपूजारतात्मानः सर्वदा सुखभोगिनः
বৈবস্বত (মনু)-বংশজাত—তার্ক্ষ্য এবং ইক্ষ্বাকু-প্রমুখ রাজাগণ—সদা শিবপূজায় রতচিত্ত ছিলেন; তাই তাঁরা সর্বদা সুখ ও কল্যাণ ভোগ করতেন।
Verse 26
ककुत्स्थश्चापि मांधाता सगरश्शैवसत्तमः । मुचुकुन्दो हरिश्चन्द्रः कल्माषांघ्रिस्तथैव च
ককুত্স্থ ও মান্ধাতা, আর সগর—শিবভক্তদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ; মুচুকুন্দ, হরিশ্চন্দ্র এবং কল্মাষাঙ্ঘ্রিও—এই সকল রাজা এই পরম্পরায় প্রসিদ্ধ।
Verse 27
भगीरथादयो भूपा बहवो नृपसत्तमाः । शिवपूजाकरा ज्ञेयाः शिववेषविधायिनः
ভগীরথ প্রভৃতি বহু ভূপতি—নৃপতিদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ—শিবপূজাকারী বলে জ্ঞাতব্য; কারণ তাঁরা শিবভক্তদের বাহ্যচিহ্ন ও নিয়ম পালন করতেন।
Verse 28
खट्वांगश्च महाराजो देवसाहाय्यकारकः । विधितः पार्थिवीम्मूर्तिं शिवस्यापूजयत्सदा
দেবতাদের সহায়কারী মহারাজ খট্বাঙ্গ বিধি অনুসারে সর্বদা পার্থিব (মাটির) শিবমূর্তির পূজা করতেন।
Verse 29
तत्पुत्रो हि दिलीपश्च शिवपूजनकृत्सदा । रघुस्तत्तनयः शैवः सुप्रीत्याः शिवपूजकः
তাঁর পুত্র দিলীপ সর্বদা শিবপূজায় রত ছিলেন। দিলীপের পুত্র রঘু পরম শৈব; গভীর প্রীতিতে তিনি শিবের আরাধনা করতেন।
Verse 30
अजश्शिवार्चकस्तस्य तनयो धर्मयुद्धकृत् । जातो दशरथो भूयो महाराजो विशेषतः
অজ শিবের ভক্তিপূর্ণ আরাধক ছিলেন। তাঁর থেকে ধর্মযুদ্ধকারী পুত্র দশরথ জন্ম নিলেন; তিনি বিশেষভাবে খ্যাত মহারাজ হলেন।
Verse 31
पुत्रार्थे पार्थिवी मूर्त्ति शैवी दशरथो हि सः । समानर्च विशेषेण वसि ष्ठस्याज्ञया मुनेः
পুত্রলাভের কামনায় রাজা দশরথ পার্থিব শিবমূর্তি নির্মাণ করে, মুনি বশিষ্ঠের আদেশ অনুসারে বিশেষ ভক্তিতে পূজা করলেন।
Verse 32
पुत्रेष्टिं च चकारासौ पार्थिवो भवभक्तिमान् । ऋष्यशृङ्गमुनेराज्ञां संप्राप्य नृपसत्तमः
ভব (শিব)-ভক্ত সেই শ্রেষ্ঠ নৃপতি দশরথ ঋষ্যশৃঙ্গ মুনির আদেশ লাভ করে পুত্রেষ্টি যজ্ঞ সম্পন্ন করলেন।
Verse 33
कौसल्या तत्प्रिया मूर्त्ति पार्थिवीं शांकरीं मुदा । ऋष्यशृंगसमादिष्टा समानर्च सुताप्तये
তাঁর প্রিয় কৌশল্যা ঋষ্যশৃঙ্গের নির্দেশ অনুসারে, পুত্রলাভের জন্য আনন্দভরে শাঙ্করীর পার্থিব (মৃন্ময়) মূর্তির সম্যক পূজা করলেন।
Verse 34
सुमित्रा च शिवं प्रीत्या कैकेयी नृपवल्लभा । पूजयामास सत्पुत्रप्राप्तये मुनिसत्तम
হে মুনিশ্রেষ্ঠ! সুমিত্রা এবং রাজার প্রিয় কৈকেয়ী, সৎপুত্রলাভের কামনায় প্রেমভরে ভগবান শিবের পূজা করলেন।
Verse 35
शिवप्रसादतस्ता वै पुत्रान्प्रापुश्शुभंकरान् । महाप्रतापिनो वीरान्सन्मार्गनिरतान्मुने
হে মুনি! শিবপ্রসাদে তারা নিশ্চয়ই এমন পুত্র লাভ করলেন যারা মঙ্গলকর—মহাপ্রতাপী, বীর, এবং সৎপথে নিবিষ্ট।
Verse 36
ततः शिवाज्ञया तस्मात्तासु राज्ञस्स्वयं हरिः । चतुर्भिश्चैव रूपैश्चाविर्बभूव नृपात्मजः
তখন ভগবান শিবের আজ্ঞায়, সেই রাজার জন্য স্বয়ং হরি (বিষ্ণু) সেখানে প্রকাশিত হলেন এবং চারটি পৃথক রূপে রাজার পুত্ররূপে আবির্ভূত হলেন।
Verse 37
कौसल्यायाः सुतो राम सुमित्रायाश्च लक्ष्मण । शत्रुघ्नश्चैव कैकेय्या भरतश्चेति सुव्रताः
কৌশল্যার পুত্র ছিলেন রাম, সুমিত্রার পুত্র লক্ষ্মণ; আর কৈকেয়ীর পুত্র ভরত ও শত্রুঘ্ন—এভাবেই তাঁরা সকলেই মহৎ ব্রতধারী রাজপুত্র ছিলেন।
Verse 38
रामस्ससहजो नित्यं पार्थिवं समपूजयत् । भस्म रुद्राक्षधारी च विरजागममास्थितः
রাম তাঁর সহোদর ভ্রাতার সঙ্গে নিত্য পার্থিব-লিঙ্গের যথাবিধি পূজা করতেন। ভস্ম ও রুদ্রাক্ষ ধারণ করে তিনি বিরজা-আগমের শুদ্ধ শৈব আচারে প্রতিষ্ঠিত ছিলেন।
Verse 39
तद्वंशे ये समुत्पन्ना राजानः सानुगा मुने । ते सर्वे पार्थिवं लिंगं शिवस्य समपूजयन्
হে মুনি, সেই বংশে যেসব রাজা জন্মেছিলেন, তাঁরা সকলেই অনুচরসহ শিবের পার্থিব-লিঙ্গের যথাযথ পূজা করতেন।
Verse 40
सुद्युम्नश्च महाराजश्शैवो मुनिसुतो मुने । शिवशापात्प्रियाहेतोरभून्नारी ससेवकः
হে মুনি, সুদ্যুম্ন নামে মহারাজ শৈবভক্ত ছিলেন এবং মুনিপুত্র ছিলেন। প্রিয়ার কারণে প্রাপ্ত শিবের শাপে তিনি সেবকসহ নারী হয়ে গেলেন।
Verse 41
पार्थिवेशसमर्चातः पुनस्सोऽभूत्पुमान्वरः । मासं स्त्री पुरुषो मासमेवं स्त्रीत्वं न्यवर्त्तत
পার্থিবেশের সম্যক্ আরাধনায় তিনি আবার উৎকৃষ্ট পুরুষ হলেন। এক মাস নারী, এক মাস পুরুষ—এইভাবে নারীত্ব বারবার প্রত্যাবর্তিত ও নিবৃত্ত হত।
Verse 42
ततो राज्यं परित्यज्य शिवधर्मपरायणः । शिववेषधरो भक्त्या दुर्लभं मोक्षमाप्तवान्
তারপর সে রাজ্য ত্যাগ করল; শিবধর্মে সম্পূর্ণ পরায়ণ হয়ে, শৈববেশ ধারণ করে, ভক্তির দ্বারা দুর্লভ মোক্ষ লাভ করল।
Verse 43
पुरूरवाश्च तत्पुत्रो महाराजस्तु पूजक । शिवस्य देवदेवस्य तत्सुतः शिवपूजकः
পুরূরবা এবং তাঁর পুত্র—সেই মহারাজ—দেবদেব মহাদেব শিবের ভক্তিভরে পূজক ছিলেন। তাঁর পুত্রও শিবপূজায় নিবিষ্ট হল।
Verse 44
भरतस्तु महापूजां शिवस्यैव सदाकरोत् । नहुषश्च महा शैवः शिवपूजारतो ह्यभूत्
ভরত সর্বদা ভগবান শিবের মহাপূজা করতেন। আর নহুষও মহাশৈব ভক্ত হয়ে শিবপূজায় স্থিরভাবে রত হলেন।
Verse 45
ययातिः शिवपूजातः सर्वान्कामानवाप्तवान् । अजीजनत्सुतान्पंच शिवधर्मपरायणान्
রাজা যযাতি শিবপূজার দ্বারা সকল কাম্য ফল লাভ করেছিলেন। আর তিনি পাঁচ পুত্র উৎপন্ন করলেন, যারা শিবধর্মে পরায়ণ ছিল।
Verse 46
तत्सुता यदुमुख्याश्च पंचापि शिवपूजकाः । शिवपूजाप्रभावेण सर्वान्कामांश्च लेभिरे
তাঁর পুত্ররা—যদুবংশে অগ্রগণ্য—পাঁচজনেই শিবপূজক ছিলেন। শিবপূজার প্রভাবে তারা সকল কাম্য লক্ষ্য লাভ করল।
Verse 47
अन्येऽपि ये महाभागाः समानर्चुश्शिवं हि ते । तद्वंश्या अन्यवंश्याश्च भुक्तिमुक्तिप्रदं मुने
হে মুনি, অন্য যে মহাভাগ্যবানরাও একইভাবে শিবের আরাধনা করেছেন, তাঁদের বংশধর এবং অন্য বংশের লোকেরাও তাঁর কাছ থেকে ভোগ ও মোক্ষ লাভ করে।
Verse 48
कृष्णेन च कृतं नित्यं बदरीपर्वतोत्तमे । पूजनं तु शिवस्यैव सप्तमासावधि स्वयम्
শ্রেষ্ঠ বদরী পর্বতে শ্রীকৃষ্ণ নিজে প্রতিদিন ভগবান শিবের পূজা করেছিলেন, এবং এই ভক্তি সাত মাস পর্যন্ত চলেছিল।
Verse 49
प्रसन्नाद्भगवांस्तस्माद्वरान्दिव्यानने कशः । सम्प्राप्य च जगत्सर्वं वशेऽनयत शङ्करात्
যখন ভগবান শঙ্কর প্রসন্ন হলেন, তখন তিনি বহু দিব্য বর দান করলেন। শঙ্করের কাছ থেকে তা পেয়ে সে সমগ্র জগতকে নিজের বশে আনল।
Verse 50
प्रद्युम्नः तत्सुतस्तात शिवपूजाकरस्सदा । अन्ये च कार्ष्णिप्रवरास्साम्बाद्याश्शिवपूजकाः
হে প্রিয়, প্রদ্যুম্ন ও তাঁর পুত্র সর্বদা ভগবান শিবের পূজায় নিবিষ্ট ছিলেন। তদ্রূপ সাম্ব প্রমুখ কার্ষ্ণি বংশের শ্রেষ্ঠ বীরগণও শিবভক্ত ও শিবপূজক ছিলেন।
Verse 51
जरासंधो महाशैवस्तद्वंश्याश्च नृपास्तथा । निमिश्शैवश्च जनकस्तत्पुत्राश्शिवपूजकाः
জরাসন্ধ ছিলেন মহাশৈব, এবং তাঁর বংশজাত রাজাগণও তেমনই ছিলেন। নিমিও শৈব ছিলেন, জনক রাজাও; আর জনকের পুত্রগণও শিবপূজক ছিলেন।
Verse 52
नलेन च कृता पूजा वीरसेनसुतेन वै । पूर्वजन्मनि यो भिल्लो वने पान्थसुरक्षकः
সেই পূজাই করেছিলেন বীরসেন-পুত্র নল। পূর্বজন্মে তিনি ছিলেন ভিল্ল, অরণ্যে পথিকদের রক্ষক।
Verse 53
यतिश्च रक्षितस्तेन पुरा हरसमीपतः । स्वयंव्याघ्रादिभी रात्रौ भक्षितश्च मृतो वृषात्
পূর্বে হর (শিব)-সান্নিধ্যে সেই যতি তার দ্বারা রক্ষিত হয়েছিল। কিন্তু রাত্রিতে সে নিজেই ব্যাঘ্রাদি পশুর দ্বারা ভক্ষিত হয়ে মারা গেল—বৃষ, অর্থাৎ ভাগ্য ও কর্মবলের প্রভাবে।
Verse 54
तेन पुण्यप्रभावेण स भिल्लो हि नलोऽभवत् । चक्रवर्ती महाराजो दमयन्ती प्रियोऽभवत्
সেই পুণ্যের প্রভাবে তিনি ভিল্ল নল হয়েছিলেন; পরে চক্রবর্তী মহারাজ হন, আর দময়ন্তী তাঁর প্রিয়া হন।
Verse 55
इति ते कथितं तात यत्पृष्टं भवतानघ । शाङ्करं चरितं दिव्यं किमन्यत्प्रष्टुमिच्छसि
হে তাত, হে নিষ্পাপ! তুমি যা জিজ্ঞাসা করেছিলে, তা আমি বলেছি। শঙ্কর (ভগবান শিব)-এর এই দিব্য চরিত বর্ণিত হল; এখন আর কী জানতে চাও?
It advances a theological argument of ritual universality: Viṣṇu (with Ramā) and Brahmā themselves perform Śiva-pūjā and succeed by Śiva’s kṛpā, positioning Śiva-worship as the trans-deity foundation for attainment and cosmic function.
The pairing encodes a Purāṇic Śaiva soteriology in which devotion is not merely transactional; it is a graded path where the same practice that yields worldly order and desired ends can, when deepened, culminate in liberating knowledge and freedom from sin (mahāpātaka-nāśana).
Rather than a specialized iconographic form, the chapter foregrounds Śiva as ‘Śaṃkara/Parameśa’—the gracious supreme Lord whose favor empowers Viṣṇu and Brahmā; Śakti appears implicitly through Ramā’s presence with Viṣṇu, underscoring household and cosmic participation in Śiva-worship.