Adhyaya 15
Kotirudra SamhitaAdhyaya 1523 Verses

Kumārasya Krāuñcaparvatagamanam (Kumāra’s Departure to Mount Krāuñca)

সূত বলেন—ভক্তিসহ শ্রবণ পবিত্রকারী, আর ‘দিব্য কুমার-চরিত’ পাপ নাশ করে। তারকবধে প্রসিদ্ধ শিবপুত্র কুমার পৃথিবী পরিভ্রমণ করে কৈলাসে ফেরেন। তখন এক সুরঋষি এসে গণেশের বিবাহসহ নানা সংবাদ জানায়, যা কুমারের সংকল্পকে অন্যদিকে ঘুরিয়ে দেয়। কুমার পিতা-মাতাকে প্রণাম করে, তাঁদের নিবৃত্তির চেষ্টা সত্ত্বেও, ক্রৌঞ্চ পর্বতের দিকে যাত্রা করেন। বিরহে কাতর গিরিজাকে শঙ্কর সান্ত্বনা দেন—শোক করো না, পুত্র ফিরে আসবে। তবু দুঃখ থাকায় শঙ্কর দেব-ঋষিদের গণসহ পাঠান; তাঁরা কুমারকে শ্রদ্ধায় প্রণাম করে বারবার অনুরোধ করেন। অধ্যায়ের গূঢ় শিক্ষা—দৈব পরিবারের বিরহ-মিলনও বিশ্বশাসনের শিক্ষামূলক ব্যবস্থা, উপদেশ ও দায়িত্ববণ্টনের মাধ্যমে সামঞ্জস্য ফিরিয়ে আনে।

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि मल्लिकार्जुनसंभवम् । यः श्रुत्वा भक्तिमान्धीमान्सर्वपापैः प्रमुच्यते

সূত বললেন—এবার আমি মল্লিকার্জুনের পবিত্র আবির্ভাব-কথা বলছি। যে ভক্তি ও স্থির, বিবেচক বুদ্ধি নিয়ে এটি শোনে, সে সকল পাপ থেকে মুক্ত হয়।

Verse 2

पूर्वं चा कथितं यच्च तत्पुनः कथयाम्यहम् । कुमारचरितं दिव्यं सर्वपापविनाशनम्

যা পূর্বে বলা হয়েছে, তা আমি আবার বলছি। আমি কুমার (স্কন্দ)-এর দিব্য চরিত বর্ণনা করব, যা সকল পাপ বিনাশ করে।

Verse 3

यदा पृथ्वीं समाक्रम्य कैलासं पुनरागतः । कुमारस्स शिवापुत्रस्तारकारिर्महाबलः

যখন মহাবলী কুমার—শিবপুত্র, তারকাসুর-নাশক—পৃথিবী পরিক্রমা করে পুনরায় কৈলাসে ফিরে এলেন।

Verse 4

तदा सुरर्षिरागत्य सर्वं वृत्तं जगाद ह । गणेश्वरविवाहादि भ्रामयंस्तं स्वबुद्धितः

তখন দেবর্ষি এসে যা কিছু ঘটেছিল সবই তাঁকে বললেন—গণেশ্বরের বিবাহাদি থেকে আরম্ভ করে—এবং নিজের বিবেচক বুদ্ধি দিয়ে তাঁকে সঠিক পথে পরিচালিত করলেন।

Verse 5

तच्छुत्वा स कुमारो हि प्रणम्य पितरौ च तौ । जगाम पर्वतं क्रौचं पितृभ्यां वारितोऽपि हि

এ কথা শুনে সেই দিব্য কুমার পিতা-মাতাকে প্রণাম করিল; আর তাঁরা বাধা দিলেও সে ক্রৌঞ্চ পর্বতের দিকে যাত্রা করিল।

Verse 6

कुमारस्य वियोगेन तन्माता गिरिजा यदा । दुःखितासीत्तदा शंभुस्तामुवाच सुबोधकृत्

কুমারের বিরহে যখন তার মাতা গিরিজা গভীর দুঃখে নিমগ্ন হলেন, তখন সদ্বোধদাতা শম্ভু (শিব) তাঁকে সান্ত্বনা ও উপদেশ দিলেন।

Verse 7

कथं प्रिये दुःखितासि न दुःखं कुरु पार्वति । आयास्यति सुतः सुभ्रूस्त्यज्यतां दुःखमुत्कटम्

“প্রিয়ে, তুমি কেন দুঃখিত? হে পার্বতী, শোক কোরো না। হে সুন্দর-ভ্রূধারিণী, পুত্র নিশ্চয়ই ফিরে আসবে; অতএব এই তীব্র বেদনা ত্যাগ করো।”

Verse 8

सा यदा च न तन्मेने पार्वती दुःखिता भृशम् । तदा च प्रेषितास्तत्र शंकरेण सुरर्षयः

পার্বতী যখন সে কথা মানিলেন না এবং অত্যন্ত দুঃখিত হলেন, তখন শঙ্কর সেখানে দেবর্ষিদের প্রেরণ করিলেন।

Verse 9

देवाश्च ऋषयस्सर्वे सगणा हि मुदान्विताः । कुमारानयनार्थं वै तत्र जग्मुः सुबुद्धयः

সমস্ত দেবতা ও সকল ঋষি, নিজ নিজ গণসহ, আনন্দে পরিপূর্ণ হয়ে, দিব্য কুমারকে আনয়নের উদ্দেশ্যে সুবুদ্ধিতে সেখানে গমন করলেন।

Verse 10

तत्र गत्वा च ते सर्वे कुमारं सुप्रणम्य च । विज्ञाप्य बहुधाप्येनं प्रार्थनां चक्रुरादरात्

সেখানে গিয়ে তারা সকলে কুমারকে গভীরভাবে প্রণাম করল। পরে বারবার শ্রদ্ধাভরে নিবেদন করে ভক্তিসহকারে প্রার্থনা জানাল।

Verse 11

देवादिप्रार्थनां तां च शिवाज्ञासंकुलां गुरुः । न मेने स कुमारो हि महाहंकारविह्वलः

দেবতাদের সেই প্রার্থনা, যা শিবের আজ্ঞায় পরিপূর্ণ ছিল, সেই গুরু গ্রহণ করলেন না; কারণ মহা অহংকারে বিচলিত কুমার তা গ্রাহ্যই করল না।

Verse 12

ततश्च पुनरावृत्य सर्वे ते हि शिवांतिकम् । स्वंस्वं स्थानं गता नत्वा प्राप्य शंकरशासनम्

তারপর তারা সকলে আবার শিবের সান্নিধ্যে ফিরে এসে প্রণাম করল। শঙ্করের আদেশ পেয়ে তারা নিজ নিজ স্থানে প্রস্থান করল।

Verse 13

तदा च गिरिजादेवी विरहं पुत्रसंभवम् । शंभुश्च परमं दुःखं प्राप तस्मिन्ननागते

তখন গিরিজা দেবী বিরহের দ্বারা পুত্র-সম্ভবের কারণ হলেন; আর সেই সময়, যখন পুত্র এখনও আসেনি, শম্ভুও পরম দুঃখে নিমগ্ন হলেন।

Verse 14

अथो सुदुःखितौ दीनौ लोकाचारकरौ तदा । जग्मतुस्तत्र सुस्नेहात्स्वपुत्रो यत्र संस्थितः

তখন তারা দুজন গভীর দুঃখে দীন হয়ে, তবু লোকাচার রক্ষা করে, স্নেহে উদ্বুদ্ধ হয়ে সেখানে গেলেন—যেখানে তাঁদের নিজ পুত্র অবস্থান করছিল।

Verse 15

इति श्रीशिवपुराणे चतुर्थ्यां कोटि रुद्रसंहिताया मल्लिकार्जुनद्वितीयज्योतिर्लिंगवर्णनंनाम पंचदशोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীশিবপুরাণের চতুর্থ কোটিরুদ্রসংহিতায় ‘মল্লিকার্জুন—দ্বিতীয় জ্যোতির্লিঙ্গের বর্ণনা’ নামক পঞ্চদশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Verse 16

क्रौंचे च पर्वते दूरं गते तस्मिन्स्वपुत्रके । तौ च तत्र समासीनौ ज्यो तीरूपं समाश्रितौ

তিনি নিজের পুত্রসহ দূরে ক্রৌঞ্চ পর্বতে গেলে, তাঁরা দু’জন সেখানে আসীন হয়ে জ্যোতিরূপ—শিবের দীপ্তিতে আশ্রয় নিলেন।

Verse 17

पुत्रस्नेहातुरौ तौ वै शिवौ पर्वणिपर्वणि । दर्शनार्थं कुमारस्य स्वपुत्रस्य हि गच्छतः

পুত্রস্নেহে ব্যাকুল শিব-পার্বতী প্রতি পর্ব ও উৎসবে তাঁদের কুমার—নিজ পুত্রের—দর্শনের জন্য গমন করতেন।

Verse 18

अमावास्यादिने शंभुस्स्वयं गच्छति तत्र ह । पौर्णमासीदिने तत्र पार्वती गच्छति ध्रुवम्

অমাবস্যার দিনে শম্ভু স্বয়ং নিশ্চিতভাবে সেখানে যান; আর পূর্ণিমার দিনে পার্বতী অবশ্যম্ভাবীভাবে সেখানে যান।

Verse 19

तद्दिनं हि समारभ्य मल्लिकार्जुनसंभवम् । लिंगं चैव शिवस्यैकं प्रसिद्धं भुवनत्रये

সেই দিন থেকেই মল্লিকার্জুন-রূপে প্রকাশিত ভগবান শিবের সেই এক লিঙ্গ ত্রিলোকে প্রসিদ্ধ হল।

Verse 20

तल्लिंगं यः समीक्षेत स सर्वैः किल्बिषैरपि । मुच्यते नात्र सन्देहः सर्वान्कामानवाप्नुयात्

যে সেই শিবলিঙ্গ দর্শন করে, সে সকল পাপ থেকেও মুক্ত হয়—এতে সন্দেহ নেই—এবং সব অভীষ্ট কামনা লাভ করে।

Verse 21

दुःखं च दूरतो याति सुखमात्यंतिकं लभेत् । जननीगर्भसंभूतं कष्टं नाप्नोति वै पुनः

দুঃখ দূরে সরে যায়, আর পরম অখণ্ড সুখ লাভ হয়; পুনরায় মাতৃগর্ভে প্রবেশজনিত কষ্ট (পুনর্জন্মের বন্ধন) ভোগ করতে হয় না।

Verse 22

धनधान्यसमृद्धिश्च प्रतिष्ठारोग्यमेव च । अभीष्टफलसिद्धिश्च जायते नात्र संशयः

ধন-ধান্যের সমৃদ্ধি, সম্মান ও আরোগ্য লাভ হয়; এবং অভীষ্ট ফলের সিদ্ধি ঘটে—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 23

ज्योतिर्लिंगं द्वितीयं च प्रोक्तं मल्लिकसंज्ञितम् । दर्शनात्सर्वसुखदं कथितं लोकहेतवे

দ্বিতীয় জ্যোতির্লিঙ্গ ‘মল্লিকা’ নামে ঘোষিত; তার দর্শনমাত্রেই সর্বসুখদায়ক—লোকহিতের জন্যই এ কথা বলা হয়েছে।

Frequently Asked Questions

Kumāra, after returning to Kailāsa, leaves for Mount Krāuñca despite parental restraint; Pārvatī grieves, Śiva consoles her, and devas with ṛṣis are sent to petition Kumāra to return.

Separation and return are used as a pedagogic template: grief becomes a site for Śiva’s instruction, while emissaries (devas/ṛṣis/gaṇas) symbolize ordered mediation—how divine will restores equilibrium without negating personal emotion.

Śiva appears as Śambhu/Śaṅkara in the role of the compassionate instructor and stabilizing sovereign; Gaurī appears as Girijā/Pārvatī embodying maternal devotion and affective bhakti refined through Śiva’s counsel.