
এই অধ্যায়ে ঋষিগণ সূতকে জিজ্ঞাসা করেন—উত্তর দিক/উত্তরাঞ্চলে অবস্থিত শিবলিঙ্গগুলির পাপ-নাশক মাহাত্ম্য বর্ণনা করুন। সূত সংক্ষেপে তীর্থ-তালিকার রীতিতে বলেন—প্রথমে ক্ষেত্রের পবিত্রতা, তারপর লিঙ্গের নাম, তার প্রতিষ্ঠা-পরম্পরা, এবং শেষে বিধি ও ফলশ্রুতি। গোকর্ণক্ষেত্রে চন্দ্রভাল লিঙ্গের মাহাত্ম্য, রাবণ কর্তৃক আনীত হওয়ার কাহিনি ও বৈদ্যনাথের সমতুল্য মর্যাদা উল্লেখিত; গোকর্ণে স্নান করে চন্দ্রভালের পূজা করলে শিবলোকে গমনফল বলা হয়েছে। পরে মিশ্রর্ষিবরতীর্থে ঋষি দধীচি প্রতিষ্ঠিত দধীচি-লিঙ্গ প্রভৃতি উল্লেখ করে, কাহিনি-পরম্পরা, আচার ও ফলের দ্বারা স্থানের পবিত্রতার শৈব প্রমাণ তুলে ধরা হয়েছে।
Verse 1
ऋषय ऊचुः । सूतसूत महाभाग धन्यस्त्वं शिवसक्तधीः । महाबलस्य लिंगस्य श्रावितेयं कथाद्भुता
ঋষিগণ বললেন— হে সূতপুত্র সূত, হে মহাভাগ্যবান! তুমি ধন্য; তোমার বুদ্ধি শিবে নিবিষ্ট। তুমি আমাদের মহাবল-লিঙ্গের এই আশ্চর্য কাহিনি শ্রবণ করালে।
Verse 2
उत्तरस्यां दिशायां च शिवलिंगानि यानि च । तेषां माहात्म्यमनघ वद त्वं पापनाशकम्
হে নিষ্পাপ জন! উত্তর দিকের যে শিবলিঙ্গগুলি আছে, সেগুলির পাপ-নাশক পবিত্র মাহাত্ম্য আমাকে বলুন।
Verse 3
सूत उवाच । शृणुतादरतो विप्रा औत्तराणां विशेषतः । माहात्म्यं शिवलिंगानां प्रवदामि समासतः
সূত বললেন—হে বিপ্রগণ, শ্রদ্ধাসহকারে শোনো, বিশেষত উত্তর অঞ্চলে অবস্থিত (লিঙ্গগুলির) বিষয়ে। আমি সংক্ষেপে শিবলিঙ্গগুলির মাহাত্ম্য বলছি।
Verse 4
गोकर्णं क्षेत्रमपरं महापातकनाशनम् । महावनं च तत्रास्ति पवित्रमतिविस्तरम्
গোকর্ণ আরেকটি পবিত্র ক্ষেত্র, যা মহাপাপও নাশ করে। সেখানে এক মহাবনও আছে, যা অতিশয় পবিত্র ও বিস্তৃত।
Verse 5
तत्रास्ति चन्द्रभालाख्यं शिवलिंगमनुत्तमम् । रावणेन समानीतं सद्भक्त्या सर्वसिद्धिदम्
সেখানে চন্দ্রভাল নামে অতুলনীয় শিবলিঙ্গ বিরাজমান। রাবণ সত্য ভক্তিতে তা সেখানে এনেছিল, এবং তা সকল সিদ্ধি প্রদান করে।
Verse 6
तस्य तत्र स्थितिर्वैद्यनाथस्येव मुनीश्वराः । सर्वलोकहितार्थाय करुणासागरस्य च
হে মুনিশ্রেষ্ঠগণ, তিনি সেখানে বৈদ্যনাথ রূপে অবস্থান করেন। করুণাসাগর শিব কেবল সকল লোকের মঙ্গলার্থে সেখানে বিরাজমান।
Verse 7
स्नानं कृत्वा तु गोकर्णे चन्द्रभालं समर्च्य च । शिवलोकमवाप्नोति सत्यंसत्यं न संशयः
গোকর্ণে স্নান করে এবং চন্দ্রভাল (চন্দ্রমৌলি) শিবকে বিধিপূর্বক পূজা করলে শিবলোক লাভ হয়—এ সত্য, সত্যই; কোনো সন্দেহ নেই।
Verse 8
चन्द्रभालस्य लिंगस्य महिमा परमाद्भुतः । न शक्यो वर्णितुं व्यासाद्भक्तस्नेहितरस्य हि
চন্দ্রভাল লিঙ্গের মহিমা পরম আশ্চর্য; ভক্তদের প্রতি অতিশয় স্নেহশীল ব্যাসও তার সম্পূর্ণ বর্ণনা করতে সক্ষম নন।
Verse 9
चन्द्रभालमहादेव लिंगस्य महिमा महान् । यथाकथंचित्संप्रोक्तः परलिंगस्य वै शृणु
চন্দ্রভাল মহাদেবের লিঙ্গের মহিমা অতি মহান; তা কেবল কিছু মাত্রায় বলা হয়েছে—এখন পরম লিঙ্গের বিবরণ শোনো।
Verse 10
दाधीचं शिवलिंगं तु मिश्रर्षिवरतीर्थके । दधीचिना मुनीशेन सुप्रीत्या च प्रतिष्ठितम्
মিশ্রর্ষিবর তীর্থে দাধীচ নামে সেই শিবলিঙ্গ মহর্ষি দধীচি গভীর প্রীতি ও ভক্তিতে প্রতিষ্ঠা করেছিলেন।
Verse 11
तत्र गत्वा च तत्तीर्थे स्नात्वा सम्यग्विधानतः । शिवलिंगं समर्चेद्वै दाधीचेश्वरमादरात्
সেখানে গিয়ে সেই তীর্থে বিধিপূর্বক স্নান করে, ভক্তিভরে ও সশ্রদ্ধায় দধীচেশ্বর নামক শিবলিঙ্গের যথাযথ পূজা করা উচিত।
Verse 12
दाधीचमूर्तिस्तत्रैव समर्च्या विधिपूर्वकम् । शिवप्रीत्यर्थमेवाशु तीर्थयात्रा फलार्थिभिः
সেখানেই দধীচির পবিত্র মূর্তি বিধিপূর্বক পূজা করা উচিত। তীর্থফল কামনাকারীরা কেবল শিবপ্রসন্নতার জন্য শীঘ্র তীর্থযাত্রা করুক।
Verse 13
एवं कृते मुनिश्रेष्ठाः कृतकृत्यो भवेन्नरः । इह सर्वसुखं भुक्त्वा परत्र गतिमाप्नुयात्
হে মুনিশ্রেষ্ঠগণ, এভাবে করলে মানুষ কৃতকৃত্য হয়। ইহলোকে সর্বসুখ ভোগ করে পরলোকে সে উত্তম গতি লাভ করে।
Verse 14
नैमिषारण्यतीर्थे तु निखिलर्षिप्रतिष्ठितम् । ऋषीश्वरमिति ख्यातं शिवलिंगं सुखप्रदम्
নৈমিষারণ্য তীর্থে সকল ঋষির প্রতিষ্ঠিত এক শিবলিঙ্গ আছে। তা ‘ঋষীশ্বর’ নামে খ্যাত এবং সুখ-কল্যাণ প্রদানকারী।
Verse 15
तद्दर्शनात्पूजनाच्च जनानां पापिनामपि । भुक्तिमुक्तिश्च तेषां तु परत्रेह मुनीश्वराः
হে মুনীশ্বরগণ, সেই (শিবপ্রকাশ) দর্শন ও পূজা মাত্রেই পাপী লোকেরাও ভোগ ও মুক্তি—ইহলোকে এবং পরলোকে—লাভ করে।
Verse 16
हत्याहरणतीर्थे तु शिवलिंगमघापहम् । पूजनीयं विशेषेण हत्याकोटिविनाशनम्
হত্যাহরণ তীর্থে পাপহর শিবলিঙ্গ বিরাজমান। বিশেষ ভক্তিতে তার পূজা করা উচিত, কারণ তা হত্যাদির মতো ঘোর পাপের কোটি দোষও বিনাশ করে।
Verse 17
देवप्रयागतीर्थे तु ललितेश्वरनामकम् । शिवलिंगं सदा पूज्यं नरैस्सर्वाघनाशनम्
দেবপ্রয়াগ তীর্থে ‘ললিতেশ্বর’ নামে এক শিবলিঙ্গ আছে। মানুষের উচিত সর্বদা তার পূজা করা, কারণ তা সকল পাপ বিনাশ করে।
Verse 18
नयपालाख्यपुर्य्यां तु प्रसिद्धायां महीतले । लिंगं पशुपतीशाख्यं सर्वकामफलप्रदम्
পৃথিবীতে প্রসিদ্ধ নয়পাল নগরীতে ‘পশুপতীশ’ নামে এক লিঙ্গ আছে, যা সকল (ধর্মসম্মত) কামনার ফল প্রদান করে।
Verse 19
शिरोभागस्वरूपेण शिवलिंगं तदस्ति हि । तत्कथां वर्णयिष्यामि केदारेश्वरवर्णने
সেই শিবলিঙ্গ সত্যই ‘শিরোভাগ’-রূপে বিদ্যমান। এখন কেদারেশ্বরের বর্ণনায় আমি তার পবিত্র কাহিনি বলব।
Verse 20
तदारान्मुक्तिनाथाख्यं शिवलिंगं महाद्भुतम् । दर्शनादर्चनात्तस्य भुक्तिर्मुक्तिश्च लभ्यते
তারপর সেখানে ‘মুক্তিনাথ’ নামে এক মহা-অদ্ভুত শিবলিঙ্গ আছে। তার দর্শন ও অর্চনা করলে ভুক্তি ও মুক্তি—উভয়ই লাভ হয়।
Verse 21
इति वश्च समाख्यातं लिंगवर्णनमुत्तमम् । चतुर्दिक्षु मुनिश्रेष्ठाः किमन्यच्छ्रोतुमिच्छथ
এইভাবে, হে মুনিশ্রেষ্ঠগণ, আমি তোমাদের শিবলিঙ্গের উৎকৃষ্ট বর্ণনা বললাম। এখন চার দিক থেকে সমাগত ঋষিগণ—আর কী শুনতে ইচ্ছা কর?
The chapter presents a tīrtha-catalog argument: specific liṅgas are validated through narrative provenance (e.g., Candrabhāla associated with Rāvaṇa’s bringing/installing tradition) and are theologically framed as reliable means to liberation when approached through prescribed rites.
The liṅga functions as a portable axis of Śiva-Tattva localized in geography; snāna signifies purification and readiness, while arcana signifies relational devotion. The promised śivaloka-prāpti encodes the claim that embodied ritual action, when aligned with bhakti, becomes a direct soteriological technology.
Śiva is highlighted primarily through named liṅga-manifestations—Candrabhāla (as Mahādeva in liṅga form) and Dādhīca-liṅga—rather than anthropomorphic forms; the emphasis is on site-specific Śiva-presence and its ritual efficacy.