
Aindra invitation to Indra for Soma, paired with the auspicious power of the Waters for purification and well-being
Indra
Invitational and urgent moving into soothing benedictive warmth
R̥ṣi attributions are not supplied in the input; the Āpaḥ verses belong to the well-known ‘Āpaḥ’ tradition in the Ṛgveda but exact seer/family should be fixed via RV–Sāmaveda concordance for this arcikā location.
ইন্দ্রের উদ্দেশে ঐন্দ্র আহ্বান—হরিযুক্ত ইন্দ্রকে নিপীড়িত সোম পান করতে, ‘মদ/উল্লাসের অধিপতি’ রূপে দ্রুত আগমনের পুনঃপুন ডাক; এরপর আপঃ (জল)-এর মঙ্গলশক্তির স্তব—তারা শুদ্ধি, পুষ্টি (ঊর্জ), আনন্দ (ময়োভুবঃ), সুস্থ ইন্দ্রিয় বিশেষত দৃষ্টি/আরোগ্য, এবং গৃহস্থালির স্থিতি ও স্থায়ী সমৃদ্ধি (ক্ষয়) দান করুক। যজ্ঞে সঠিক উপাসনা ও সঠিক মাধ্যমেই সিদ্ধি: সোম ইন্দ্রকে আকর্ষণ করে, আর জল জীবনধারক কল্যাণকে পবিত্র করে স্থিত করে—মদ ও শুচিতার সংযোগ।
Mantra 1
आपो हि ष्ठा मयोभुवस्ता न ऊर्जे दधातन महे रणाय चक्षसे
হে আপঃ! তোমরাই তো আনন্দদায়িনী; আমাদেরকে ঊর্জাময় পোষণ দাও—মহান্ আনন্দের জন্য, এবং (শুভ) দৃষ্টির জন্য।
Mantra 2
यो वः शिवतमो रसस्तस्य भाजयतेह नः उशतीरिव मातरः
হে আপঃ! তোমাদের মধ্যে যে সর্বাধিক শিবতম রস, তারই এখানে আমাদের অংশীদার করো—স্নেহময়ী মাতাদের মতো।
Mantra 3
त्वं हि वृत्रहन्नेषां पाता सोमानामसि उप नो हरिभिः सुतम्
হে বৃত্রহন্, তুমিই নিশ্চয়ই এই সোমরসগুলির পাতা (পানকারী)। হরি অশ্বসহ আমাদের নিকটে এসো—এই সুত (নিষ্পেষিত) সোম-নিবেদনের দিকে।
Indra is summoned to drink the pressed Soma and grant strength and victory, while the Waters are invoked to purify and to bestow nourishment, joy, and bodily well-being—supporting the rite’s efficacy.
It means “lord of exhilarations/intoxications,” identifying Indra as the master and proper enjoyer of Soma’s invigorating power at the pressing.
The singers ask the Waters for delight (mayas), nourishment/strength (ūrj), great joy, sound faculties such as sight/health (cakṣas), and stable prosperity in dwelling (kṣaya).