
Rudra-centered praise and protection within the yajña
Rudra
Grave protective and propitiatory—moving from summons to safeguarding and consolidation of ritual power
R̥ṣi attributions are not given in the provided data; these verses typically trace back to R̥gvedic sources where r̥ṣi identification requires RV concordance for each mantra.
যজ্ঞের অন্তরে রুদ্রকে ‘প্রকাশ্য/প্রতিভাত’ শক্তি রূপে জাগ্রত করে স্তোম-প্রশংসা ও আহ্বান করা হয়—প্রতি প্রতি কুল ও জনসমাজে (viśe-viśe)। অগ্নিকে যজ্ঞ-রক্ষক হিসেবে ডাকা হয়, যিনি দেবীয় ও অদেবীয় উভয় প্রকার উপদ্রব, ক্ষতি ও ক্রোধজাত আঘাত (heḍāṃsi, harāṃsi) দূর করেন। যজমানের সন্তান-সন্ততি, বংশধারা ও ধারাবাহিকতা রক্ষার প্রার্থনার সঙ্গে ইন্দ্রীয় স্তব ক্রতু (যজ্ঞ-শক্তি)কে পুষ্ট ও সুদৃঢ় করে, যাতে কল্যাণ জলধারার মতো প্রবাহিত হয়ে যজমানের কাছে সঞ্চিত হয়—চারণভূমি ও জলপথের উপমায় চিত্রিত সমৃদ্ধিসহ।
Mantra 1
आ मन्द्रैरिन्द्र हरिभिर्याहि मयूररोमभिः मा त्वा के चिन्नि येमुरिन्न पाशिनो ऽति धन्वेव तां इहि
এসো, ইন্দ্র, মধুর-ধ্বনিত স্তবের সঙ্গে, তোমার হরি (তাম্রবর্ণ) অশ্বদের সঙ্গে—ময়ূর-রোমের ন্যায় শোভিত হয়ে—এসো; কোনো বন্ধনকারী যেন তোমাকে না রোধ করে; যেমন বিস্তৃত প্রান্তর অতিক্রম করা হয়, তেমনি সেই পথে এগিয়ে এখানে এসো।
Mantra 2
वृत्रखादो वलं रुजः पुरां दर्मो अपामजः स्थाता रथस्य हर्योरभिस्वर इन्द्रो दृढा चिदारुजः
বৃত্র-ভক্ষক, বল-ভঞ্জক, পুরভেদী, অপামজ (জল-সম্পৃক্ত) ইন্দ্র—হরি অশ্বসহ রথে স্থিত, উচ্চ স্বরে অগ্রসর—দৃঢ়কেও ভেঙে দেন।
Mantra 3
गम्भीरां उदधींरिव क्रतुं पुष्यसि गा इव प्र सुगोपा यवसं धेनवो यथा ह्रदं कुल्या इवाशत
তুমি সমুদ্রের মতো গম্ভীর ক্রতু (যজ্ঞ-শক্তি)কে গাভীর মতো লালন করে পুষ্ট কর। তা সু-গোপ (সুরক্ষিত)—যেমন দোহন-ধেনুদের যবস্ (চারা) দিয়ে যত্নে রাখা হয়। যেমন কুল্যা (খাল/নালা) হ্রদ (পুকুর)-এর দিকে ধাবিত হয়, তেমনি ফল-লাভ তোমার ও এই যজ্ঞের দিকে এসে আশ্রয় নেয়।
The opening and framing intent is Rudra-directed stoma—awakening and praising Rudra as a manifest power for all sacrificers—while Agni and Indra function as supporting protectors who secure the rite and its results.
It is distributive: “to each community/tribe.” The chant presents Rudra’s praise as universally addressed, not restricted to one group of sacrificers.
They combine praise with rakṣā (protection): safeguarding offspring and household continuity, repelling calamities (whether ‘divine’ or hostile), and strengthening the yajña’s kratu so benefits converge on the sacrificer.