Dashati 16
UttarārcikaPrapathaka 8Dashati 163 Mantras

Dashati 16

Pavamāna Soma’s purifying flow aligned with the dawning of the rite

Deity

Soma Pavamāna

Melodic Character

Bright forward-moving and purificatory—suited to morning freshness and the quickening of the sacrifice

Rishi Family

Ṛṣi attribution is not provided in the input; this dashati is treated here by thematic and ritual markers (Pavamāna/Uṣas linkage) rather than by a fixed family assignment.

পবমান সোমের শুদ্ধ প্রবাহ প্রাতঃযজ্ঞের উদয়ের সঙ্গে সুর মিলিয়ে চলে। পবিত্র ছাঁকনি (পবিত্র) দিয়ে ছেঁকে উজ্জ্বল সোমবিন্দু (ইন্দবঃ) স্তোত্রকর্ম ও আহুতির দিকে ধাবিত হয়। উষা ‘কেতু’ হয়ে প্রাতঃসবনের যথাযথ সময়ের সংকেত দেয়; তার রশ্মি/গাভী-সদৃশ বিস্তার আলো, শৃঙ্খলা ও দৈনন্দিন পোষণকে প্রসারিত করে। এই শোধন ও আলোকোদয়ের যুগল ক্রিয়ায় ঋত প্রকাশ পায় এবং যজমান ইষ্ (পোষণ), সমৃদ্ধি ও যথার্থ প্রেরণা লাভ করে; কাব্য-স্তব এই যজ্ঞকর্মের সহচর হয়।

Mantras

Mantra 1

एता उ त्या उषसः केतुमक्रत पूर्वे अर्धे रजसो भानुमञ्जते निष्कृण्वाना आयुधानीव धृष्णवः प्रति गावो ऽरुषीर्यन्ति मातरः

এই উষাগণই আপন কেতু (সংকেত-ধ্বজ) স্থাপন করে; রজস্ (অন্তরিক্ষ)-এর পূর্ব অর্ধে তারা তাদের ভানু (দীপ্তি) সাজায়। ধৃষ্ট হয়ে, যেন অস্ত্র টেনে বের করছে, অরুষী (রক্তিম) গাভীগণ—মাতৃস্বরূপা—অগ্রসর হয়ে আসে।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 2

उदपप्तन्नरुणा भानवो वृथा स्वायुजो अरुषीर्गा अयुक्षत अक्रन्नुषासो वयुनानि पूर्वथा रुशन्तं भानुमरुषीरशिश्रयुः

অরুণ ভানবঃ উল্লম্ফন করে উঠল; স্বাযুজ (সু-যোজিত) হয়ে তারা অরুষী গাভীগণকে যোজিত করল। উষাগণ পূর্ববৎ তাদের বয়ুন (বিধি-নিয়ম) সম্পন্ন করল; অরুষীগণ দীপ্তিমান ভানুকে প্রসারিত/আশ্রিত করল।

Saman: Unknown/unspecified

Mantra 3

अर्चन्ति नारीरपसो न विष्टिभिः समानेन योजनेना परावतः इषं वहन्तीः सुकृते सुदानवे विश्वेदह यजमानाय सुन्वते

তারা—কন্যাস্বরূপা (উষাগণ)—নিজ নিজ কর্মে, যেন দলে দলে, দীপ্ত হয়। একই যোজন (যোক) নিয়ে তারা পরাবৎ (দূর) থেকে আসে—সুকৃত (সৎকর্মী) ও সুদানু (উদার দাতা)-র জন্য ইষ (পোষণ) বহন করে—প্রতিদিন—যজমান, সোম-সুন্বত (সোম নিংড়ানো)-এর জন্য।

Saman: Unknown/unspecified

Frequently Asked Questions

It links two purifying beginnings: Soma becoming clear through filtration and Dawn (Uṣas) lighting the world—together marking the right time and order (ṛta) for the morning rite.

Soma is the ritual drink being prepared and offered, while Uṣas provides the ‘signal’ of morning and the spread of light—so the sacrifice begins at the proper moment and bears nourishment for the sacrificer.

It fits the morning Soma context: chants accompany Soma’s purification (pavamāna) and frame the start of pressing and offering, sung by the Sāmavedic singers (Udgātṛ group).